[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-commits
Subject: l10n/nl/messages/extragear-libs
From: Rinse de Vries <rinsedevries () kde ! nl>
Date: 2006-11-30 23:37:21
Message-ID: 1164929841.874862.9625.nullmailer () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]
SVN commit 609483 by rinse:
Stukkie metadataedit
M +75 -100 kipiplugin_metadataedit.po
--- trunk/l10n/nl/messages/extragear-libs/kipiplugin_metadataedit.po #609482:609483
@@ -1,14 +1,15 @@
-# translation of kipiplugin_metadataedit.po to Dutch
+# translation of kipiplugin_metadataedit.po to
#
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2006.
# Jurriaan Pruis <email@jurriaanpruis.nl>, 2006.
+# Rinse de Vries <rinsedevries@home.nl>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kipiplugin_metadataedit\n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-23 08:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-30 12:31+0100\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-01 00:33+0100\n"
+"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@home.nl>\n"
+"Language-Team: <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -110,50 +111,43 @@
msgid ""
"<p>Set here the brightness adjustment value in APEX unit used by camera to take "
"the picture."
-msgstr ""
-"<p>Stel hier de helderheid aanpassings hoeveelheid in APEX in gebruikt door de "
-"camera om de afbeelding te maken"
+msgstr "<p>Stel hier de waarde in voor de helderheidsaanpassing in APEX-eenheden \
gebruikt door de camera om de foto te nemen."
#: exifadjust.cpp:103
msgid "Gain Control:"
-msgstr ""
+msgstr "Toonwaarde:"
#: exifadjust.cpp:105
msgid "None"
msgstr "Geen"
#: exifadjust.cpp:106
-#, fuzzy
msgid "Low gain up"
-msgstr "Laag"
+msgstr "Lage-toon-waarde verhogen"
#: exifadjust.cpp:107
-#, fuzzy
msgid "High gain up"
-msgstr "Hoog"
+msgstr "Hoge-toon-waarde verhogen"
#: exifadjust.cpp:108
-#, fuzzy
msgid "Low gain down"
-msgstr "Laag"
+msgstr "Lage-toon-waarde verlagen"
#: exifadjust.cpp:109
-#, fuzzy
msgid "High gain down"
-msgstr "Hoog"
+msgstr "Hoge-toon-waarde verlagen"
#: exifadjust.cpp:112
msgid ""
"<p>Set here the degree of overall image gain adjustment used by camera to take "
"the picture."
msgstr ""
-"<p>Stel hier de hoeveelheid van verzadigingsverwerking die door de camera wordt "
-"toegepast om de afbeelding te nemen."
+"<p>Stel hier de mate van toonwaardeaanpassing in die door de camera wordt "
+"gebruikt om de foto te nemen."
#: exifadjust.cpp:117
-#, fuzzy
msgid "Contrast:"
-msgstr "Contact:"
+msgstr "Contrast:"
#: exifadjust.cpp:119 exifadjust.cpp:131 exifadjust.cpp:143
msgid "Normal"
@@ -172,8 +166,8 @@
"<p>Set here the direction of contrast processing applied by the camera to take "
"the picture."
msgstr ""
-"<p>Stel hier de richting van contrastverwerking die door de camera wordt "
-"toegepast om de afbeelding te nemen."
+"<p>Stel hier de richting van de contrastverwerking in die door de camera wordt "
+"gebruikt om de foto te nemen."
#: exifadjust.cpp:129
msgid "Saturation:"
@@ -192,8 +186,8 @@
"<p>Set here the direction of saturation processing applied by the camera to "
"take the picture."
msgstr ""
-"<p>Stel hier de richting van verzadigingsverwerking die door de camera wordt "
-"toegepast om de afbeelding te nemen."
+"<p>Stel hier de richting van verzadigingsverwerking in die door de camera wordt "
+"gebruikt om de foto te nemen."
#: exifadjust.cpp:141
msgid "Sharpness:"
@@ -204,56 +198,56 @@
"<p>Set here the direction of sharpness processing applied by the camera to take "
"the picture."
msgstr ""
-"<p>Stel hier de richting van scherpteverwerking die door de camera wordt "
-"toegepast om de afbeelding te nemen."
+"<p>Stel hier de richting van scherpteverwerking in die door de camera wordt "
+"gebruikt om de foto te nemen."
#: exifadjust.cpp:153
msgid "Custom rendered:"
-msgstr "Aangepast gerenderd:"
+msgstr "Aangepast weergegeven:"
#: exifadjust.cpp:155
msgid "Normal process"
-msgstr "Normaal proces"
+msgstr "Normale verwerking"
#: exifadjust.cpp:156
msgid "Custom process"
-msgstr "Aangepast proces"
+msgstr "Aangepaste verwerking"
#: exifadjust.cpp:159
msgid ""
"<p>Set here the use of special processing on image data, such as rendering "
"geared to output."
-msgstr "<p>Stel hier het gebruik van speciale verwerking op de beeldgegevens in."
+msgstr "<p>Stel hier het gebruik van speciale verwerking op de afbeeldingsgegevens \
in, zoals verzadigde weergave."
#: exifcaption.cpp:100
msgid "Document name (*):"
-msgstr "Document naam (*)"
+msgstr "Documentnaam (*)"
#: exifcaption.cpp:105
msgid ""
"<p>Set here the name of the document from which this picture was been scanned. "
"This field is limited to ASCII characters."
msgstr ""
-"<p>Stel hier de naam van het document waarvan dit beeld werd ingescant in. Dit "
-"veld mag maximaal 64 tekens bevatten."
+"<p>Stel hier de naam van het document waarvan deze afbeelding werd ingescand in. \
Dit " +"veld mag maximaal 64 ASCII-tekens bevatten."
#: exifcaption.cpp:111
msgid "Image description (*):"
-msgstr "Beeld beschrijving (*):"
+msgstr "Afbeeldingsbeschrijving (*):"
#: exifcaption.cpp:116
msgid "<p>Set here the picture title. This field is limited to ASCII characters."
-msgstr "<p>Stel hier de titel van de afbeelding in"
+msgstr "<p>Stel hier de titel van de afbeelding in. Dit veld is beperkt tot \
ASCII-lettertekens"
#: exifcaption.cpp:121
msgid "Artist (*):"
-msgstr "Artiest (*)"
+msgstr "Artiest (*):"
#: exifcaption.cpp:126
msgid ""
"<p>Set here the name of the person who created the picture. This field is "
"limited to ASCII characters."
-msgstr "<p>Stel hier de naam van de auteur van deze afbeelding in."
+msgstr "<p>Stel hier de naam in van de persoon die de afbeelding heeft gemaakt. Dit \
veld is beperkt tot ASCII-lettertekens."
#: exifcaption.cpp:131
msgid "Copyright (*):"
@@ -263,88 +257,83 @@
msgid ""
"<p>Set here the copyright holder of picture. This field is limited to ASCII "
"characters."
-msgstr "<p>Stel hier de copyright houder van de afbeelding in."
+msgstr "<p>Stel hier de auteursrechthebbende van de afbeelding in. Dit veld is \
beperkt tot ASCII-lettertekens."
#: exifcaption.cpp:141
msgid "User comments:"
-msgstr "Commentaar van gebruiker"
+msgstr "Gebruikercommentaar:"
#: exifcaption.cpp:143
msgid ""
"<p>Set here the picture user comments. This field is not limited. UTF8 encoding "
"will be used to save text."
-msgstr ""
-"<p>Voer hier commentaar bij de afbeelding in, dit veld wort als UTF8 "
-"opgeslagen."
+msgstr "<p>Stel hier het gebruikerscommentaar voor de afbeelding in. Dit veld is \
niet beperkt. UTF8-tekensetcodering zal worden gebruikt om de tekst op te slaan."
#: exifcaption.cpp:148 iptccaption.cpp:99
#, c-format
msgid "Sync comment hosted by %1"
-msgstr ""
+msgstr "Commentaar gehost door %1 synchroniseren"
#: exifcaption.cpp:161 exifdevice.cpp:329
msgid ""
"<b>Note: EXIF text tags annoted by (*) only support printable ASCII characters "
"set.</b>"
-msgstr ""
-"<b>Let op: de EXIF tekst markeringen aangegeven door (*) kunnen alleen ASCII "
-"tekens bevatten </b>"
+msgstr "<b>Opmerking: de EXIF-tekstmarkeringen aangegeven door (*) kunnen alleen \
ASCII-lettertekens bevatten.</b>"
#: exifdatetime.cpp:98
msgid "Creation date and time"
-msgstr "Creatie datum en tijd"
+msgstr "Aanmaakdatum en -tijd"
#: exifdatetime.cpp:99
msgid "Creation sub-second"
-msgstr "Creatie sub-seconde"
+msgstr "Aanmaaksub-seconde"
#: exifdatetime.cpp:103 iptcdatetime.cpp:111
#, c-format
msgid "Sync creation date hosted by %1"
-msgstr ""
+msgstr "Aanmaakdatum gehost door %1 synchroniseren"
#: exifdatetime.cpp:106
-#, fuzzy
msgid "Sync IPTC creation date"
-msgstr "Creatie datum"
+msgstr "IPTC-aanmaakdatum synchroniseren"
#: exifdatetime.cpp:117
msgid ""
"<p>Set here the date and time of image creation. In this standard it is the "
"date and time the file was changed."
-msgstr ""
+msgstr "<p>Stel hier de datum en tijd in waarop de foto is gamaakt. Dit is standaard \
de datum en en het tijdstip waarop het bestand is gewijzigd."
#: exifdatetime.cpp:119
msgid "<p>Set here the fractions of seconds for the date and time of image \
creation."
-msgstr ""
+msgstr "<p>Stel hier de fracties van seconden in voor de datum en het tijdstip \
waarop de foto is aangemaakt."
#: exifdatetime.cpp:124
msgid "Original date and time"
-msgstr "Orginele datum en tijd"
+msgstr "Oorspronkelijke datum en tijd"
#: exifdatetime.cpp:125
msgid "Original sub-second"
-msgstr "Orginele sub-seconde"
+msgstr "Oorspronkelijke sub-seconde"
#: exifdatetime.cpp:133
msgid ""
"<p>Set here the date and time when the original image data was generated. For a "
"digital still camera the date and time the picture was taken are recorded."
-msgstr ""
+msgstr "<p>Stel hier de datum en tijd in waarop de oorspronkelijke afbeeldingsgevens \
zijn gegenereerd. Voor een digitale camera zijn de datum en tijd waarop de foto is \
genomen opgeslagen."
#: exifdatetime.cpp:136
msgid ""
"<p>Set here the fractions of seconds for the date and time when the original "
"image data was generated."
-msgstr ""
+msgstr "<p>Stel hier de fracties van seconden in voor de datum en tijd waarop de \
oorspronkelijke afbeeldingsgegevens zijn gegenereerd."
#: exifdatetime.cpp:141
msgid "Digitization date and time"
-msgstr "Digitalisatie datum en tijd"
+msgstr "Digitaliseringsdatum en -tijd"
#: exifdatetime.cpp:142
msgid "Digitization sub-second"
-msgstr "Digitalisatie sub-seconde"
+msgstr "Digitaliserings-sub-seconde"
# sorteer deze zelf maar even, ik heb namelijk de plugin zelf niet
#: exifdatetime.cpp:150
@@ -353,89 +342,75 @@
"for example, an image was captured by a digital still camera and at the same "
"time the file was recorded, then Original and Digitization date and time will "
"have the same contents."
-msgstr ""
-"Stel hier de datum en de tijd van waneer de afbeelding digitaal werd opgeslagen "
-"in. Als, bijvoorbeeld, een afbeelding door een digitale cameral werd genomen en "
-"op het zelfde moment werd opgeslagen i, dan zijn de Originele en de "
-"Digitalisatie datum en de tijd hetzelfde."
+msgstr "<p>Stel hier de datum en tijd in waarop de afbeelding is opgeslagen als \
digitale gegevens. Als bijvoorbeeld een afbeelding genomen is door een digitale \
camera en het bestand op hetzelfde moment is opgeslagen, dan hebben datum en tijd \
voor het origineel en de digitalisering dezelfde inhoud."
#: exifdatetime.cpp:155
msgid ""
"<p>Set here the fractions of seconds for the date and time when the image was "
"stored as digital data."
-msgstr ""
-"<p>Stel hier de fracties van een seconde in voordat de afbeelding digitaak werd "
-"opgeslagen,"
+msgstr "<p>Stel hier de fractie van een seconde in voor de datum en tijd waarop de \
afbeelding is opgeslagen als digitale gegevens."
#: exifdevice.cpp:128
msgid "Device manufacturer (*):"
-msgstr ""
+msgstr "Apparaatfabrikant (*):"
#: exifdevice.cpp:133
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>Set here the manufacturer of image input equipment used to take the picture. "
"This field is limited to ASCII characters."
-msgstr "<p>Stel hier de producent van de aparatuur in waarmee de afbeelding is \
gemaakt." +msgstr "<p>Stel hier de fabrikant van de aparatuur in waarmee de \
afbeelding is gemaakt. Dit veld is beperkt tot ASCII-lettertekens."
#: exifdevice.cpp:138
-#, fuzzy
msgid "Device model (*):"
-msgstr "Model (*):"
+msgstr "Apparaatmodel (*):"
#: exifdevice.cpp:143
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>Set here the model of image input equipment used to take the picture. This "
"field is limited to ASCII characters."
-msgstr "<p>Stel hier het model van de aparatuur in waarmee da afbeelding is \
gemaakt." +msgstr "<p>Stel hier het model van de aparatuur in waarmee de afbeelding \
is gemaakt. Dit veld is beperkt tot ASCII-lettertekens."
#: exifdevice.cpp:148
msgid "Device type:"
-msgstr ""
+msgstr "Apparaattype:"
#: exifdevice.cpp:150
msgid "Film scanner"
-msgstr ""
+msgstr "Filmscanner"
#: exifdevice.cpp:151
msgid "Reflection print scanner"
-msgstr ""
+msgstr "Reflectiedrukscanner"
#: exifdevice.cpp:152
msgid "Digital still camera"
-msgstr ""
+msgstr "Digitale camera"
#: exifdevice.cpp:155
-#, fuzzy
msgid "<p>Select here the image input equipment type used to take the picture."
-msgstr "<p>Stel hier het soort lichtbron in wat gebruikt is om de afbeelding te \
maken." +msgstr "<p>Stel hier het type apparaat in dat gebruikt is om de afbeelding \
te maken."
#: exifdevice.cpp:158
msgid ""
"<b>Warning: EXIF Makernotes can be unreadable if you set wrong device "
"manufacturer/model description.</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Waarschuwing: EXIF-markeernotities kunnen onleesbaar worden als u een \
onjuiste fabrikant/modelbeschrijving instelt.</b>"
#: exifdevice.cpp:166
-#, fuzzy
msgid "Exposure time (seconds):"
-msgstr "Blootstelling:"
+msgstr "Belichtingstijd (seconden):"
#: exifdevice.cpp:175
msgid "<p>Set on this option to set the exposure time of picture, given in seconds."
-msgstr ""
-"<p>Stel deze optie in om de blootstellingstijd van de afbeelding in te stellen, "
-"die in seconden wordt aangegeven."
+msgstr "<p>Stel deze optie in om de belichtingstijd van de afbeelding in seconden in \
te stellen."
#: exifdevice.cpp:180
-#, fuzzy
msgid "Exposure program:"
-msgstr "Blootstelling:"
+msgstr "Belichtingsprogramma:"
#: exifdevice.cpp:182 exifdevice.cpp:289
msgid "Not defined"
-msgstr "Niet gedefineerd"
+msgstr "Niet gedefinieerd"
#: exifdevice.cpp:183 exifdevice.cpp:201 exiflight.cpp:189
msgid "Manual"
@@ -447,46 +422,46 @@
#: exifdevice.cpp:185
msgid "Aperture priority"
-msgstr "Openings-prioriteit"
+msgstr "Openingsprioriteit"
#: exifdevice.cpp:186
msgid "Shutter priority"
-msgstr "Sluiter prioriteit"
+msgstr "Sluiterprioriteit"
#: exifdevice.cpp:187
msgid "Creative program"
-msgstr "Creatief programma"
+msgstr "Creatiefprogramma"
#: exifdevice.cpp:188
msgid "Action program"
-msgstr "Actie programma"
+msgstr "Actieprogramma"
#: exifdevice.cpp:189
msgid "Portrait mode"
-msgstr "Portret modus"
+msgstr "Portretmodus"
#: exifdevice.cpp:190
msgid "Landscape mode"
-msgstr "Landschap modus"
+msgstr "Landschapmodus"
#: exifdevice.cpp:193
msgid ""
"<p>Select here the program used by the camera to set exposure when the picture "
"have been taken."
msgstr ""
-"<p>Selecteer hier het programma dat door de camera werdt gebruikt om de "
-"blootstelling in te stellen."
+"<p>Selecteer hier het programma dat door de camera werd gebruikt om de "
+"belichting voor de afbeelding in te stellen."
#: exifdevice.cpp:198
msgid "Exposure mode:"
-msgstr "Blootstellings modus:"
+msgstr "Belichtingsmodus:"
#: exifdevice.cpp:202
-#, fuzzy
msgid "Auto bracket"
-msgstr "Automatisch"
+msgstr "Auto-bracketing"
#: exifdevice.cpp:205
+# tot hier nagelezen
msgid ""
"<p>Select here the mode used by the camera to set exposure when the picture "
"have been shot. In auto-bracketing mode, the camera shoots a series of frames "
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic