From kde-commits Thu Nov 30 23:37:21 2006 From: Rinse de Vries Date: Thu, 30 Nov 2006 23:37:21 +0000 To: kde-commits Subject: l10n/nl/messages/extragear-libs Message-Id: <1164929841.874862.9625.nullmailer () svn ! kde ! org> X-MARC-Message: https://marc.info/?l=kde-commits&m=116492986527329 SVN commit 609483 by rinse: Stukkie metadataedit M +75 -100 kipiplugin_metadataedit.po --- trunk/l10n/nl/messages/extragear-libs/kipiplugin_metadataedit.po #609482:609483 @@ -1,14 +1,15 @@ -# translation of kipiplugin_metadataedit.po to Dutch +# translation of kipiplugin_metadataedit.po to # # Rinse de Vries , 2006. # Jurriaan Pruis , 2006. +# Rinse de Vries , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipiplugin_metadataedit\n" "POT-Creation-Date: 2006-11-23 08:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-30 12:31+0100\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries \n" -"Language-Team: Dutch \n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-01 00:33+0100\n" +"Last-Translator: Rinse de Vries \n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -110,50 +111,43 @@ msgid "" "

Set here the brightness adjustment value in APEX unit used by camera to take " "the picture." -msgstr "" -"

Stel hier de helderheid aanpassings hoeveelheid in APEX in gebruikt door de " -"camera om de afbeelding te maken" +msgstr "

Stel hier de waarde in voor de helderheidsaanpassing in APEX-eenheden gebruikt door de camera om de foto te nemen." #: exifadjust.cpp:103 msgid "Gain Control:" -msgstr "" +msgstr "Toonwaarde:" #: exifadjust.cpp:105 msgid "None" msgstr "Geen" #: exifadjust.cpp:106 -#, fuzzy msgid "Low gain up" -msgstr "Laag" +msgstr "Lage-toon-waarde verhogen" #: exifadjust.cpp:107 -#, fuzzy msgid "High gain up" -msgstr "Hoog" +msgstr "Hoge-toon-waarde verhogen" #: exifadjust.cpp:108 -#, fuzzy msgid "Low gain down" -msgstr "Laag" +msgstr "Lage-toon-waarde verlagen" #: exifadjust.cpp:109 -#, fuzzy msgid "High gain down" -msgstr "Hoog" +msgstr "Hoge-toon-waarde verlagen" #: exifadjust.cpp:112 msgid "" "

Set here the degree of overall image gain adjustment used by camera to take " "the picture." msgstr "" -"

Stel hier de hoeveelheid van verzadigingsverwerking die door de camera wordt " -"toegepast om de afbeelding te nemen." +"

Stel hier de mate van toonwaardeaanpassing in die door de camera wordt " +"gebruikt om de foto te nemen." #: exifadjust.cpp:117 -#, fuzzy msgid "Contrast:" -msgstr "Contact:" +msgstr "Contrast:" #: exifadjust.cpp:119 exifadjust.cpp:131 exifadjust.cpp:143 msgid "Normal" @@ -172,8 +166,8 @@ "

Set here the direction of contrast processing applied by the camera to take " "the picture." msgstr "" -"

Stel hier de richting van contrastverwerking die door de camera wordt " -"toegepast om de afbeelding te nemen." +"

Stel hier de richting van de contrastverwerking in die door de camera wordt " +"gebruikt om de foto te nemen." #: exifadjust.cpp:129 msgid "Saturation:" @@ -192,8 +186,8 @@ "

Set here the direction of saturation processing applied by the camera to " "take the picture." msgstr "" -"

Stel hier de richting van verzadigingsverwerking die door de camera wordt " -"toegepast om de afbeelding te nemen." +"

Stel hier de richting van verzadigingsverwerking in die door de camera wordt " +"gebruikt om de foto te nemen." #: exifadjust.cpp:141 msgid "Sharpness:" @@ -204,56 +198,56 @@ "

Set here the direction of sharpness processing applied by the camera to take " "the picture." msgstr "" -"

Stel hier de richting van scherpteverwerking die door de camera wordt " -"toegepast om de afbeelding te nemen." +"

Stel hier de richting van scherpteverwerking in die door de camera wordt " +"gebruikt om de foto te nemen." #: exifadjust.cpp:153 msgid "Custom rendered:" -msgstr "Aangepast gerenderd:" +msgstr "Aangepast weergegeven:" #: exifadjust.cpp:155 msgid "Normal process" -msgstr "Normaal proces" +msgstr "Normale verwerking" #: exifadjust.cpp:156 msgid "Custom process" -msgstr "Aangepast proces" +msgstr "Aangepaste verwerking" #: exifadjust.cpp:159 msgid "" "

Set here the use of special processing on image data, such as rendering " "geared to output." -msgstr "

Stel hier het gebruik van speciale verwerking op de beeldgegevens in." +msgstr "

Stel hier het gebruik van speciale verwerking op de afbeeldingsgegevens in, zoals verzadigde weergave." #: exifcaption.cpp:100 msgid "Document name (*):" -msgstr "Document naam (*)" +msgstr "Documentnaam (*)" #: exifcaption.cpp:105 msgid "" "

Set here the name of the document from which this picture was been scanned. " "This field is limited to ASCII characters." msgstr "" -"

Stel hier de naam van het document waarvan dit beeld werd ingescant in. Dit " -"veld mag maximaal 64 tekens bevatten." +"

Stel hier de naam van het document waarvan deze afbeelding werd ingescand in. Dit " +"veld mag maximaal 64 ASCII-tekens bevatten." #: exifcaption.cpp:111 msgid "Image description (*):" -msgstr "Beeld beschrijving (*):" +msgstr "Afbeeldingsbeschrijving (*):" #: exifcaption.cpp:116 msgid "

Set here the picture title. This field is limited to ASCII characters." -msgstr "

Stel hier de titel van de afbeelding in" +msgstr "

Stel hier de titel van de afbeelding in. Dit veld is beperkt tot ASCII-lettertekens" #: exifcaption.cpp:121 msgid "Artist (*):" -msgstr "Artiest (*)" +msgstr "Artiest (*):" #: exifcaption.cpp:126 msgid "" "

Set here the name of the person who created the picture. This field is " "limited to ASCII characters." -msgstr "

Stel hier de naam van de auteur van deze afbeelding in." +msgstr "

Stel hier de naam in van de persoon die de afbeelding heeft gemaakt. Dit veld is beperkt tot ASCII-lettertekens." #: exifcaption.cpp:131 msgid "Copyright (*):" @@ -263,88 +257,83 @@ msgid "" "

Set here the copyright holder of picture. This field is limited to ASCII " "characters." -msgstr "

Stel hier de copyright houder van de afbeelding in." +msgstr "

Stel hier de auteursrechthebbende van de afbeelding in. Dit veld is beperkt tot ASCII-lettertekens." #: exifcaption.cpp:141 msgid "User comments:" -msgstr "Commentaar van gebruiker" +msgstr "Gebruikercommentaar:" #: exifcaption.cpp:143 msgid "" "

Set here the picture user comments. This field is not limited. UTF8 encoding " "will be used to save text." -msgstr "" -"

Voer hier commentaar bij de afbeelding in, dit veld wort als UTF8 " -"opgeslagen." +msgstr "

Stel hier het gebruikerscommentaar voor de afbeelding in. Dit veld is niet beperkt. UTF8-tekensetcodering zal worden gebruikt om de tekst op te slaan." #: exifcaption.cpp:148 iptccaption.cpp:99 #, c-format msgid "Sync comment hosted by %1" -msgstr "" +msgstr "Commentaar gehost door %1 synchroniseren" #: exifcaption.cpp:161 exifdevice.cpp:329 msgid "" "Note: EXIF text tags annoted by (*) only support printable ASCII characters " "set." -msgstr "" -"Let op: de EXIF tekst markeringen aangegeven door (*) kunnen alleen ASCII " -"tekens bevatten " +msgstr "Opmerking: de EXIF-tekstmarkeringen aangegeven door (*) kunnen alleen ASCII-lettertekens bevatten." #: exifdatetime.cpp:98 msgid "Creation date and time" -msgstr "Creatie datum en tijd" +msgstr "Aanmaakdatum en -tijd" #: exifdatetime.cpp:99 msgid "Creation sub-second" -msgstr "Creatie sub-seconde" +msgstr "Aanmaaksub-seconde" #: exifdatetime.cpp:103 iptcdatetime.cpp:111 #, c-format msgid "Sync creation date hosted by %1" -msgstr "" +msgstr "Aanmaakdatum gehost door %1 synchroniseren" #: exifdatetime.cpp:106 -#, fuzzy msgid "Sync IPTC creation date" -msgstr "Creatie datum" +msgstr "IPTC-aanmaakdatum synchroniseren" #: exifdatetime.cpp:117 msgid "" "

Set here the date and time of image creation. In this standard it is the " "date and time the file was changed." -msgstr "" +msgstr "

Stel hier de datum en tijd in waarop de foto is gamaakt. Dit is standaard de datum en en het tijdstip waarop het bestand is gewijzigd." #: exifdatetime.cpp:119 msgid "

Set here the fractions of seconds for the date and time of image creation." -msgstr "" +msgstr "

Stel hier de fracties van seconden in voor de datum en het tijdstip waarop de foto is aangemaakt." #: exifdatetime.cpp:124 msgid "Original date and time" -msgstr "Orginele datum en tijd" +msgstr "Oorspronkelijke datum en tijd" #: exifdatetime.cpp:125 msgid "Original sub-second" -msgstr "Orginele sub-seconde" +msgstr "Oorspronkelijke sub-seconde" #: exifdatetime.cpp:133 msgid "" "

Set here the date and time when the original image data was generated. For a " "digital still camera the date and time the picture was taken are recorded." -msgstr "" +msgstr "

Stel hier de datum en tijd in waarop de oorspronkelijke afbeeldingsgevens zijn gegenereerd. Voor een digitale camera zijn de datum en tijd waarop de foto is genomen opgeslagen." #: exifdatetime.cpp:136 msgid "" "

Set here the fractions of seconds for the date and time when the original " "image data was generated." -msgstr "" +msgstr "

Stel hier de fracties van seconden in voor de datum en tijd waarop de oorspronkelijke afbeeldingsgegevens zijn gegenereerd." #: exifdatetime.cpp:141 msgid "Digitization date and time" -msgstr "Digitalisatie datum en tijd" +msgstr "Digitaliseringsdatum en -tijd" #: exifdatetime.cpp:142 msgid "Digitization sub-second" -msgstr "Digitalisatie sub-seconde" +msgstr "Digitaliserings-sub-seconde" # sorteer deze zelf maar even, ik heb namelijk de plugin zelf niet #: exifdatetime.cpp:150 @@ -353,89 +342,75 @@ "for example, an image was captured by a digital still camera and at the same " "time the file was recorded, then Original and Digitization date and time will " "have the same contents." -msgstr "" -"Stel hier de datum en de tijd van waneer de afbeelding digitaal werd opgeslagen " -"in. Als, bijvoorbeeld, een afbeelding door een digitale cameral werd genomen en " -"op het zelfde moment werd opgeslagen i, dan zijn de Originele en de " -"Digitalisatie datum en de tijd hetzelfde." +msgstr "

Stel hier de datum en tijd in waarop de afbeelding is opgeslagen als digitale gegevens. Als bijvoorbeeld een afbeelding genomen is door een digitale camera en het bestand op hetzelfde moment is opgeslagen, dan hebben datum en tijd voor het origineel en de digitalisering dezelfde inhoud." #: exifdatetime.cpp:155 msgid "" "

Set here the fractions of seconds for the date and time when the image was " "stored as digital data." -msgstr "" -"

Stel hier de fracties van een seconde in voordat de afbeelding digitaak werd " -"opgeslagen," +msgstr "

Stel hier de fractie van een seconde in voor de datum en tijd waarop de afbeelding is opgeslagen als digitale gegevens." #: exifdevice.cpp:128 msgid "Device manufacturer (*):" -msgstr "" +msgstr "Apparaatfabrikant (*):" #: exifdevice.cpp:133 -#, fuzzy msgid "" "

Set here the manufacturer of image input equipment used to take the picture. " "This field is limited to ASCII characters." -msgstr "

Stel hier de producent van de aparatuur in waarmee de afbeelding is gemaakt." +msgstr "

Stel hier de fabrikant van de aparatuur in waarmee de afbeelding is gemaakt. Dit veld is beperkt tot ASCII-lettertekens." #: exifdevice.cpp:138 -#, fuzzy msgid "Device model (*):" -msgstr "Model (*):" +msgstr "Apparaatmodel (*):" #: exifdevice.cpp:143 -#, fuzzy msgid "" "

Set here the model of image input equipment used to take the picture. This " "field is limited to ASCII characters." -msgstr "

Stel hier het model van de aparatuur in waarmee da afbeelding is gemaakt." +msgstr "

Stel hier het model van de aparatuur in waarmee de afbeelding is gemaakt. Dit veld is beperkt tot ASCII-lettertekens." #: exifdevice.cpp:148 msgid "Device type:" -msgstr "" +msgstr "Apparaattype:" #: exifdevice.cpp:150 msgid "Film scanner" -msgstr "" +msgstr "Filmscanner" #: exifdevice.cpp:151 msgid "Reflection print scanner" -msgstr "" +msgstr "Reflectiedrukscanner" #: exifdevice.cpp:152 msgid "Digital still camera" -msgstr "" +msgstr "Digitale camera" #: exifdevice.cpp:155 -#, fuzzy msgid "

Select here the image input equipment type used to take the picture." -msgstr "

Stel hier het soort lichtbron in wat gebruikt is om de afbeelding te maken." +msgstr "

Stel hier het type apparaat in dat gebruikt is om de afbeelding te maken." #: exifdevice.cpp:158 msgid "" "Warning: EXIF Makernotes can be unreadable if you set wrong device " "manufacturer/model description." -msgstr "" +msgstr "Waarschuwing: EXIF-markeernotities kunnen onleesbaar worden als u een onjuiste fabrikant/modelbeschrijving instelt." #: exifdevice.cpp:166 -#, fuzzy msgid "Exposure time (seconds):" -msgstr "Blootstelling:" +msgstr "Belichtingstijd (seconden):" #: exifdevice.cpp:175 msgid "

Set on this option to set the exposure time of picture, given in seconds." -msgstr "" -"

Stel deze optie in om de blootstellingstijd van de afbeelding in te stellen, " -"die in seconden wordt aangegeven." +msgstr "

Stel deze optie in om de belichtingstijd van de afbeelding in seconden in te stellen." #: exifdevice.cpp:180 -#, fuzzy msgid "Exposure program:" -msgstr "Blootstelling:" +msgstr "Belichtingsprogramma:" #: exifdevice.cpp:182 exifdevice.cpp:289 msgid "Not defined" -msgstr "Niet gedefineerd" +msgstr "Niet gedefinieerd" #: exifdevice.cpp:183 exifdevice.cpp:201 exiflight.cpp:189 msgid "Manual" @@ -447,46 +422,46 @@ #: exifdevice.cpp:185 msgid "Aperture priority" -msgstr "Openings-prioriteit" +msgstr "Openingsprioriteit" #: exifdevice.cpp:186 msgid "Shutter priority" -msgstr "Sluiter prioriteit" +msgstr "Sluiterprioriteit" #: exifdevice.cpp:187 msgid "Creative program" -msgstr "Creatief programma" +msgstr "Creatiefprogramma" #: exifdevice.cpp:188 msgid "Action program" -msgstr "Actie programma" +msgstr "Actieprogramma" #: exifdevice.cpp:189 msgid "Portrait mode" -msgstr "Portret modus" +msgstr "Portretmodus" #: exifdevice.cpp:190 msgid "Landscape mode" -msgstr "Landschap modus" +msgstr "Landschapmodus" #: exifdevice.cpp:193 msgid "" "

Select here the program used by the camera to set exposure when the picture " "have been taken." msgstr "" -"

Selecteer hier het programma dat door de camera werdt gebruikt om de " -"blootstelling in te stellen." +"

Selecteer hier het programma dat door de camera werd gebruikt om de " +"belichting voor de afbeelding in te stellen." #: exifdevice.cpp:198 msgid "Exposure mode:" -msgstr "Blootstellings modus:" +msgstr "Belichtingsmodus:" #: exifdevice.cpp:202 -#, fuzzy msgid "Auto bracket" -msgstr "Automatisch" +msgstr "Auto-bracketing" #: exifdevice.cpp:205 +# tot hier nagelezen msgid "" "

Select here the mode used by the camera to set exposure when the picture " "have been shot. In auto-bracketing mode, the camera shoots a series of frames "