[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-commits
Subject: branches/stable/l10n/pl/messages/koffice
From: Krzysztof Lichota <lichota () mimuw ! edu ! pl>
Date: 2006-11-22 7:29:33
Message-ID: 1164180573.581257.20240.nullmailer () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]
SVN commit 606876 by klichota:
Fixed error in PNG export dialog (Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>).
M +21 -34 kofficefilters.po
--- branches/stable/l10n/pl/messages/koffice/kofficefilters.po #606875:606876
@@ -1,3 +1,4 @@
+# translation of kofficefilters.po to Polish
# translation of kofficefilters.po to
#
# Tomasz Sitek <tsitek@zie.pg.gda.pl>, 2005.
@@ -9,15 +10,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kofficefilters\n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-14 02:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-05 11:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-22 08:28+0100\n"
"Last-Translator: Igor Klimer <kigro@vp.pl>\n"
-"Language-Team: <pl@li.org>\n"
+"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: kivio/imageexport/kivio_imageexportdialog.cpp:35
msgid "Export to Image"
@@ -59,18 +59,15 @@
#: krita/png/kis_png_export.cc:69
msgid "PNG Export Options"
-msgstr "Błąd eksportu PNG"
+msgstr "Opcje eksportu PNG"
#: krita/jpeg/kis_jpeg_converter.cc:76 krita/png/kis_png_converter.cc:65
#: krita/tiff/kis_tiff_writer_visitor.cpp:66
-msgid ""
-"Cannot export images in %1.\n"
-msgstr ""
-"Nie można dokonać eksportu obrazków w %1.\n"
+msgid "Cannot export images in %1.\n"
+msgstr "Nie można dokonać eksportu obrazków w %1.\n"
#: krita/raw/kis_raw_import.cpp:427
-msgid ""
-"Cannot convert RAW files because the dcraw executable could not be started."
+msgid "Cannot convert RAW files because the dcraw executable could not be started."
msgstr ""
"Nie można dokonać konwersji plików RAW, ponieważ program dcraw nie mógł zostać "
"uruchomiony."
@@ -221,8 +218,7 @@
msgstr "Plik nie może zostać wczytany, gdyż wydaje się nie być dokumentem RTF."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:371
-msgid ""
-"The document cannot be loaded, as it seems not to follow the RTF syntax."
+msgid "The document cannot be loaded, as it seems not to follow the RTF syntax."
msgstr ""
"Dokument nie może zostać wczytany, gdyż wydaje się nie mieć poprawnej składni "
"RTF."
@@ -257,8 +253,7 @@
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:442
#, c-format
-msgid ""
-"The RTF document cannot be loaded, as it has an unexpected first keyword: \\%1."
+msgid "The RTF document cannot be loaded, as it has an unexpected first keyword: \\%1."
msgstr ""
"Dokument RTF nie może zostać wczytany, gdyż ma nieoczekiwane pierwsze słowo "
"kluczowe: \\%1."
@@ -1123,10 +1118,8 @@
#. i18n: file ./krita/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui line 78
#: rc.cpp:210 rc.cpp:302
#, no-c-format
-msgid ""
-"These settings determine how much information is lost during compression"
-msgstr ""
-"Ustawienia określające jak wiele informacji traci się podczas kompresji"
+msgid "These settings determine how much information is lost during compression"
+msgstr "Ustawienia określające jak wiele informacji traci się podczas kompresji"
#. i18n: file ./krita/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui line 94
#: rc.cpp:213 rc.cpp:305
@@ -1254,10 +1247,8 @@
#. i18n: file ./krita/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 159
#: rc.cpp:277
#, no-c-format
-msgid ""
-"Using a predictor can improve the compression (mostly for LZW and deflate)"
-msgstr ""
-"Użycie przewidywania może poprawić kompresję (głównie dla LZW i deflate)"
+msgid "Using a predictor can improve the compression (mostly for LZW and deflate)"
+msgstr "Użycie przewidywania może poprawić kompresję (głównie dla LZW i deflate)"
#. i18n: file ./krita/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 169
#: rc.cpp:280
@@ -2012,10 +2003,8 @@
#. i18n: file ./kspread/html/exportwidget.ui line 171
#: rc.cpp:798
#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to use the default fonts and colors for the HTML page."
-msgstr ""
-"Wybierz tę opcję by użyć domyślnych czcionek i kolorów dla strony HTML."
+msgid "Select this option to use the default fonts and colors for the HTML page."
+msgstr "Wybierz tę opcję by użyć domyślnych czcionek i kolorów dla strony HTML."
#. i18n: file ./kspread/html/exportwidget.ui line 179
#: rc.cpp:801
@@ -2154,10 +2143,8 @@
#. i18n: file ./kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui line 218
#: rc.cpp:864
#, no-c-format
-msgid ""
-"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell."
-msgstr ""
-"Nowy kalendarz zostanie wstawiony, poczynając od aktualnie zaznaczonej komórki."
+msgid "A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell."
+msgstr "Nowy kalendarz zostanie wstawiony, poczynając od aktualnie zaznaczonej komórki."
#. i18n: file ./kspread/kexi/kspread_kexiimportdialogbase.ui line 230
#: rc.cpp:870
@@ -2171,8 +2158,7 @@
msgid ""
"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this "
"operation."
-msgstr ""
-"Zamyka okno bez wstawiania kalendarza. Wybierz to, aby anulować tą operację."
+msgstr "Zamyka okno bez wstawiania kalendarza. Wybierz to, aby anulować tą operację."
#. i18n: file ./xsltfilter/export/xsltdialog.ui line 16
#: rc.cpp:987 rc.cpp:1005 xsltfilter/export/xsltexportdia.cc:57
@@ -2270,3 +2256,4 @@
#: kformula/mathml/mathmlexport.cc:71
msgid "MathML Export Error"
msgstr "Błąd eksportu MathML"
+
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic