[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    branches/stable/l10n/et/docmessages
From:       Marek Laane <bald () starman ! ee>
Date:       2006-09-17 16:47:03
Message-ID: 1158511623.843550.24616.nullmailer () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 585658 by laane:


Uuendused ning Kexi ja Krita käsiraamatute viimased osad.



 M  +4 -4      extragear-graphics/gwenview.po  
 M  +55 -15    kdebase/userguide_control-center.po  
 A             koffice/kexi_enteringdataintotables.po  
 A             koffice/kexi_enteringdatausingforms.po  
 A             koffice/kexi_querydesigning.po  
 A             koffice/krita_using-images.po  


--- branches/stable/l10n/et/docmessages/extragear-graphics/gwenview.po #585657:585658
@@ -1,13 +1,13 @@
 # translation of gwenview.po to Estonian
 # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2005.
+# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2006.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gwenview\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2006-05-01 04:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-17 21:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-17 17:29+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -41,9 +41,9 @@
 
 #. Tag: email
 #: index.docbook:28
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "chrsmrtn@debian.org"
-msgstr "chrsmrtn@freeshell.org"
+msgstr "chrsmrtn@debian.org"
 
 #. Tag: trans_comment
 #: index.docbook:31
--- branches/stable/l10n/et/docmessages/kdebase/userguide_control-center.po #585657:585658
@@ -8,8 +8,8 @@
 "Project-Id-Version: userguide_control-center\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2006-09-16 04:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-10 19:44+0200\n"
-"Last-Translator: Hasso Tepper <hasso@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-17 17:30+0200\n"
+"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1189,25 +1189,25 @@
 #: control-center.docbook:713
 #, no-c-format
 msgid "&Anne-Marie.Mahfouf; &Anne-Marie.Mahfouf.mail;"
-msgstr ""
+msgstr "&Anne-Marie.Mahfouf; &Anne-Marie.Mahfouf.mail;"
 
 #. Tag: author
 #: control-center.docbook:717
 #, no-c-format
 msgid "<firstname>Javier</firstname> <surname>Mart&iacute;n Diez</surname>"
-msgstr ""
+msgstr "<firstname>Javier</firstname> <surname>Mart&iacute;n Diez</surname>"
 
 #. Tag: personname
 #: control-center.docbook:722
 #, no-c-format
 msgid "<firstname>Rocco</firstname> <surname>Stanzione</surname>"
-msgstr ""
+msgstr "<firstname>Rocco</firstname> <surname>Stanzione</surname>"
 
 #. Tag: title
 #: control-center.docbook:727
 #, no-c-format
 msgid "Security &amp; Privacy"
-msgstr ""
+msgstr "Turvalisus ja privaatsus"
 
 #. Tag: para
 #: control-center.docbook:729
@@ -1217,12 +1217,15 @@
 "such as the use of cryptography, enabling the KDE wallet, setting your identity "
 "and managing caches."
 msgstr ""
+"Siin saab seadistada turvalisuse ja privaatsusega seotud asju, näiteks krüptograafia "
+"kasutamine, KDE turvalaeka lubamine, identiteedi määramine ning vahemälu "
+"haldamine."
 
 #. Tag: guilabel
 #: control-center.docbook:734
 #, no-c-format
 msgid "Crypto"
-msgstr ""
+msgstr "Krüpto"
 
 #. Tag: para
 #: control-center.docbook:735
@@ -1232,18 +1235,20 @@
 "well as manage your personal certificates and the known certificate "
 "authorities."
 msgstr ""
+"Selles moodulis saab seadistada SSL-i kasutamist enamikus KDE rakendustes, "
+"samuti hallata oma isiklikke sertifikaate ning teadaolevaid sertifitseerimiskeskusi."
 
 #. Tag: guilabel
 #: control-center.docbook:740
 #, no-c-format
 msgid "KDE Wallet"
-msgstr ""
+msgstr "KDE turvalaegas"
 
 #. Tag: para
 #: control-center.docbook:741
 #, no-c-format
 msgid "Here you can change your KDE Wallet Manager settings."
-msgstr ""
+msgstr "Siin saab muuta KDE turvalaeka seadistusi."
 
 #. Tag: para
 #: control-center.docbook:744
@@ -1256,6 +1261,12 @@
 "local passwords or accept the default wallet for all data in the \"Automatic "
 "Wallet Selection\" section."
 msgstr ""
+"KDE turvalaeka sihiks on pakkuda turvalist paroolide ja veebivormide andmete "
+"salvestamise paika. Erinevad paroolid võib paigutada erinevatesse laegastesse, "
+"mida kõiki saab avada ainult ülemparooliga (seda ei tohi kunagi unustada!). "
+"Vaikimisi kannab turvalaegas nime \"kdewallet\", sul on aga võimalik luua "
+"uus laegas kohalike paroolide tarbeks või kasutada vaikimisi laegast kõigi "
+"andmete jaoks sektsioonis \"Turvalaeka automaatne valik\"."
 
 #. Tag: para
 #: control-center.docbook:751
@@ -1268,12 +1279,19 @@
 "from the \"Access Control\" tab by deleting the program entry and selecting a "
 "new preference the next time that application requests access to the wallet."
 msgstr ""
+"Sellised KDE rakendused, nagu Konqueror, KMail ja Kopete teevad KDE turvalaekaga "
+"täielikult koostööd. Kõik nad küsivad vähemalt ühe korra luba turvalaekale "
+"ligipääsuks. Sul on võimalik määrata mitmesuguseid ligipääsutasandeid, "
+"näiteks \"alati lubatud\", \"alati keelatud\" jne. Kui soovid ligipääsutasandit "
+"muuta, saab seda teha kaardil \"Kasutamise kontroll\", kustutades rakenduse "
+"kirje ja valides uue eelistuse järgmisel korral, kui rakendus soovib laekale "
+"ligi pääseda."
 
 #. Tag: guilabel
 #: control-center.docbook:761
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Wallet Preferences"
-msgstr "Eelistused"
+msgstr "Turvalaeka valikud"
 
 #. Tag: para
 #: control-center.docbook:763
@@ -1283,6 +1301,9 @@
 "Enable the KDE wallet subsystem</guilabel> box. Unchecking this box will "
 "disable the KDE Wallet on your system."
 msgstr ""
+"KDE turvalaeka alamsüsteemi lubamiseks märgi kast <guilabel> "
+"KDE turvalaeka alamsüsteemi lubamine</guilabel>. Märke eemaldamine "
+"kastist lülitab KDE turvalaeka kasutamise sinu süsteemis välja."
 
 #. Tag: para
 #: control-center.docbook:767
@@ -1293,6 +1314,10 @@
 "section to close it when unused for a time, when a screen saver starts or when "
 "the last application stops using it."
 msgstr ""
+"Vaikimisi jäetakse KDE turvalaegas lahti, kuni kasutaja lõpetab seansi, kuid seda "
+"saab muuta sektsioonis <guilabel>Turvalaeka sulgemine</guilabel>, kus saab "
+"määrata, et laegas suletakse, kui seda pole teatud aeg kasutatud, kui käivitub "
+"ekraanisäästja või kui lõpetab töö viimane seda kasutanud rakendus."
 
 #. Tag: para
 #: control-center.docbook:772
@@ -1301,6 +1326,8 @@
 "As you can have several wallets, <guilabel>Automatic Wallet Selection</guilabel> "
 "allows you start KDE with a given wallet."
 msgstr ""
+"Et sul võib olla mitu laegast, saab sektsioonis <guilabel>Turvalaeka automaatne "
+"valik</guilabel> määrata, millise laekaga KDE käivitada."
 
 #. Tag: para
 #: control-center.docbook:775
@@ -1312,12 +1339,18 @@
 "wallet closes</guilabel> to hide it only when all wallets are closed. These "
 "items are in the <guilabel>Wallet Manager</guilabel> section."
 msgstr ""
+"KDE turvalaeka ikoon on vaikimisi näha süsteemses salves, kuid selle saab "
+"ka peita. Eemalda märge kastist <guilabel>Haldurit näidatakse paneelil</guilabel>, "
+"kui soovid, et seda üldse ei näidataks, või märgi kast <guilabel>Viimase "
+"turvalaeka sulgemisel peidetakse paneeliikoon</guilabel>, kui soovid selle "
+"peita alles siis, kui kõik laekad on suletud. Mainitud kirjed leiab sektsioonist "
+"<guilabel>Turvalaeka haldur</guilabel>."
 
 #. Tag: guilabel
 #: control-center.docbook:783
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Access Control"
-msgstr "Sülearvuti energia juhtimine"
+msgstr "Kasutamise kontroll"
 
 #. Tag: para
 #: control-center.docbook:785
@@ -1326,12 +1359,14 @@
 "You can set here what policy you want for your KDE applications, regarding to "
 "the wallet use."
 msgstr ""
+"Siin saab määrata, millist reeglit antud turvalaeka puhul KDE rakendustes "
+"kasutada."
 
 #. Tag: guilabel
 #: control-center.docbook:794
 #, no-c-format
 msgid "Password &amp; User Account"
-msgstr ""
+msgstr "Parool ja kasutajakonto"
 
 #. Tag: para
 #: control-center.docbook:795
@@ -1341,12 +1376,15 @@
 "programs and word processors. You can change your login password by clicking "
 "the <guibutton>Change Password...</guibutton> button."
 msgstr ""
+"Siin saab muuta isiklikku infot, mida kasutatakse e-posti ja tekstitöötluse "
+"rakendustes. Sisselogimiseks kasutatava parooli saab muuta klõpsuga "
+"nupule <guibutton>Muuda parooli...</guibutton>"
 
 #. Tag: guilabel
 #: control-center.docbook:801
 #, no-c-format
 msgid "Privacy"
-msgstr ""
+msgstr "Privaatsus"
 
 #. Tag: para
 #: control-center.docbook:802
@@ -1355,6 +1393,8 @@
 "This module allows you to erase traces which KDE leaves on your system such as "
 "command histories or browser caches."
 msgstr ""
+"Siin saab kustutada jäljed, mida KDE jätab süsteemi, näiteks käskude ajaloo või "
+"brauseri vahemälu."
 
 #. Tag: title
 #: control-center.docbook:833
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic