[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-commits
Subject: Re: kdepim/kaddressbook
From: Lukáš_Tinkl <lukas () kde ! org>
Date: 2005-01-10 15:47:07
Message-ID: 200501101647.07365.lukas () kde ! org
[Download RAW message or body]
Dne po 10. ledna 2005 14:14 Frerich Raabe napsal(a):
> On Monday 10 January 2005 14:00, Tobias Koenig wrote:
> > On Mon, Jan 10, 2005 at 12:14:50PM +0100, Frerich Raabe wrote:
> > > On Monday 10 January 2005 11:00, Lukáš Tinkl wrote:
> > > > A string like %1: is meaningless to the translators, you should
> > > > provide some context information.
> > >
> > > I'd say that context information doesn't help much in this case either.
> > >
> > > :-) Maybe KABC::Addressee::titleLabel() should return a translated
> > > : string
> > >
> > > itself?
> >
> > It does return a translated string, but I'm not sure whether the ':'
> > must be 'translated' as well in some language?
>
> Ah yes, I overlooked the ':', oops. Regarding the question whether it's
> subject to translation in some language - if in doubt, the answer is yes. I
> learned that from the fuzzy clock (you would not believe what crazy
> languages are out there :-).
>
> So, maybe using '%1:' with a comment is the right thing to do after all.
>
> - Frerich
I also think so; what about RTL languages? They'd probably put the colon to
the left of the label, right?
--
Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>
KDE developer
Yes, but every time I try to see things your way, I get a headache.
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic