From kde-commits Mon Jan 10 15:47:07 2005 From: =?utf-8?q?Luk=C3=A1=C5=A1_Tinkl?= Date: Mon, 10 Jan 2005 15:47:07 +0000 To: kde-commits Subject: Re: kdepim/kaddressbook Message-Id: <200501101647.07365.lukas () kde ! org> X-MARC-Message: https://marc.info/?l=kde-commits&m=110537203801368 Dne po 10. ledna 2005 14:14 Frerich Raabe napsal(a): > On Monday 10 January 2005 14:00, Tobias Koenig wrote: > > On Mon, Jan 10, 2005 at 12:14:50PM +0100, Frerich Raabe wrote: > > > On Monday 10 January 2005 11:00, Lukáš Tinkl wrote: > > > > A string like %1: is meaningless to the translators, you should > > > > provide some context information. > > > > > > I'd say that context information doesn't help much in this case either. > > > > > > :-) Maybe KABC::Addressee::titleLabel() should return a translated > > > : string > > > > > > itself? > > > > It does return a translated string, but I'm not sure whether the ':' > > must be 'translated' as well in some language? > > Ah yes, I overlooked the ':', oops. Regarding the question whether it's > subject to translation in some language - if in doubt, the answer is yes. I > learned that from the fuzzy clock (you would not believe what crazy > languages are out there :-). > > So, maybe using '%1:' with a comment is the right thing to do after all. > > - Frerich I also think so; what about RTL languages? They'd probably put the colon to the left of the label, right? -- Lukáš Tinkl KDE developer Yes, but every time I try to see things your way, I get a headache.