[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-it
Subject:    Re: Su =?iso-8859-1?q?=ABgenerali=BB?=, file da tradurre e altro...
From:       Federico Zenith <federico.zenith () member ! fsf ! org>
Date:       2010-02-16 16:51:16
Message-ID: 201002161751.19176.federico.zenith () member ! fsf ! org
[Download RAW message or body]

[Attachment #2 (multipart/signed)]


On 16.02.2010, 17:12 Giuseppe Calà <jiveaxe@gmail.com> wrote:
> On Tuesday 16 February 2010 16:49:56 Federico Zenith wrote:
> > Sì, anche se non tutti i traduttori hanno tempo di seguire tutti i loro
> > file e se te ne vuoi occupare puoi sempre chiedere.
> 
> Se è così allora perché prendere in consegna tanti file tutti insieme? Ecco
>  perché si trovano tante voci non tradotte ad ogni rilascio ufficiale di
>  kubuntu.

Non voglio riprendere quel discorso, ma la colpa è solo della pessima 
organizzazione di Kubuntu che sovrappone le traduzioni di Launchpad a quelle 
di KDE, facendo casini immondi. E io non sono il primo che si lamenta, per 
inciso.

Ci sono traduzioni che ho corretto o uniformato personalmente nell'ultima 
versione (4.4), come per esempio l'effetto desktop «Switch Box», che nel 
rilascio di Kubuntu è ancora alla vecchia traduzione.
Non ho mai capito cosa ci sia di difficile a copiare pari pari i file che ci sono 
nel tag.

Se una distribuzione, anche una popolare come Kubuntu (che peraltro uso 
anch'io), si mette a fare simili scempiaggini noi non possiamo corrergli 
dietro, altrimenti stabiliremmo un precedente pericoloso.

Ciao,
-Federico

["signature.asc" (application/pgp-signature)]

_______________________________________________
Traduzioni italiane di KDE: http://kde.gulp.linux.it
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it

[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic