[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-it
Subject:    Re: Gradient =?utf-8?B?4oaS?= Sfumatura
From:       Marco Ciampa <ciampix () libero ! it>
Date:       2010-02-14 12:20:44
Message-ID: 20100214122044.GA19002 () ciampix-lap2
[Download RAW message or body]

On Sun, Feb 14, 2010 at 12:33:43PM +0100, Federico Zenith wrote:
> In data domenica 14 febbraio 2010 12:19:29, Marco Ciampa ha scritto:
> > In GIMP si usa gradiente e sfumatura in due contesti diversi che indicano
> > cose diverse:
> > 
> > http://docs.gimp.org/it//gimp-concepts-gradients.html
> > 
> > http://docs.gimp.org/it//gimp-tool-blend.html
> > 
> > per cui ho sempre mantenuto gradient=gradiente. Non trovo sia una bella
> > idea a meno che non si trovi una buona traduzione per "blend".
> 
> Blend → Miscela, anche se sembra che intendano sfumatura con forma e 
> dimensioni associate. Mi sembra un problema originato da un cattivo inglese.
Probabile.

> Tra l'altro dal manuale manca la traduzione di dithering (retinatura).
Urca, bravo! RimedierĂ²!

> Comunque, i casi in cui si trova  «gradiente » nel senso di sfumatura nelle 
> nostre traduzioni sono casi in cui non ci sono problemi di questo tipo, per 
> esempio in KDM. Non mi sembra il caso di infilare pedanterie di computergrafica 
> nelle finestre per cambiare lo sfondo del desktop.
Hai ragione, mi associo. 

-- 


Marco Ciampa

+--------------------+
| Linux User  #78271 |
| FSFE fellow   #364 |
+--------------------+
_______________________________________________
Traduzioni italiane di KDE: http://kde.gulp.linux.it
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it

[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic