[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-i18n-it
Subject: Re: Gradient =?utf-8?B?4oaS?= Sfumatura
From: Marco Ciampa <ciampix () libero ! it>
Date: 2010-02-14 12:20:44
Message-ID: 20100214122044.GA19002 () ciampix-lap2
[Download RAW message or body]
On Sun, Feb 14, 2010 at 12:33:43PM +0100, Federico Zenith wrote:
> In data domenica 14 febbraio 2010 12:19:29, Marco Ciampa ha scritto:
> > In GIMP si usa gradiente e sfumatura in due contesti diversi che indicano
> > cose diverse:
> >
> > http://docs.gimp.org/it//gimp-concepts-gradients.html
> >
> > http://docs.gimp.org/it//gimp-tool-blend.html
> >
> > per cui ho sempre mantenuto gradient=gradiente. Non trovo sia una bella
> > idea a meno che non si trovi una buona traduzione per "blend".
>
> Blend → Miscela, anche se sembra che intendano sfumatura con forma e
> dimensioni associate. Mi sembra un problema originato da un cattivo inglese.
Probabile.
> Tra l'altro dal manuale manca la traduzione di dithering (retinatura).
Urca, bravo! RimedierĂ²!
> Comunque, i casi in cui si trova «gradiente » nel senso di sfumatura nelle
> nostre traduzioni sono casi in cui non ci sono problemi di questo tipo, per
> esempio in KDM. Non mi sembra il caso di infilare pedanterie di computergrafica
> nelle finestre per cambiare lo sfondo del desktop.
Hai ragione, mi associo.
--
Marco Ciampa
+--------------------+
| Linux User #78271 |
| FSFE fellow #364 |
+--------------------+
_______________________________________________
Traduzioni italiane di KDE: http://kde.gulp.linux.it
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic