[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-i18n-it
Subject: Gradient =?utf-8?q?=E2=86=92?= Sfumatura
From: Federico Zenith <federico.zenith () member ! fsf ! org>
Date: 2010-02-13 0:05:23
Message-ID: 201002130105.24057.federico.zenith () member ! fsf ! org
[Download RAW message or body]
Ciao,
ho notato che in diversi casi l'inglese «gradient » viene tradotto con
«gradiente » (che è un concetto matematico, l'operatore ∇) invece che \
con «sfumatura ».
http://kde.gulp.linux.it/ricerca.php?ramo=stable&msgid=gradient&msgstr=gradient&gui=true&doc=true&ricerca=true&quanti=30
A parte kmplot e forse libmessagelist (che andrebbe controllato), tutti gli \
altri mi sembrano chiaramente casi di sfumature.
Uniformiamo?
Ciao,
-Federico
_______________________________________________
Traduzioni italiane di KDE: http://kde.gulp.linux.it
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic