[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-it
Subject:    Gradient =?utf-8?q?=E2=86=92?= Sfumatura
From:       Federico Zenith <federico.zenith () member ! fsf ! org>
Date:       2010-02-13 0:05:23
Message-ID: 201002130105.24057.federico.zenith () member ! fsf ! org
[Download RAW message or body]

Ciao,
ho notato che in diversi casi l'inglese  «gradient » viene tradotto con 
 «gradiente » (che è un concetto matematico, l'operatore ∇) invece che \
con   «sfumatura ».
http://kde.gulp.linux.it/ricerca.php?ramo=stable&msgid=gradient&msgstr=gradient&gui=true&doc=true&ricerca=true&quanti=30


A parte kmplot e forse libmessagelist (che andrebbe controllato), tutti gli \
 altri mi sembrano chiaramente casi di sfumature.

Uniformiamo?

Ciao,
-Federico
_______________________________________________
Traduzioni italiane di KDE: http://kde.gulp.linux.it
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it


[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic