[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-i18n-it
Subject: Re: kopete e "port"
From: Giovanni Venturi <jumpyj () tiscali ! it>
Date: 2005-11-25 21:22:52
Message-ID: 200511252222.56602.jumpyj () tiscali ! it
[Download RAW message or body]
[Attachment #2 (multipart/signed)]
Alle 11:44, venerdė 25 novembre 2005, Andrea Di Menna ha scritto:
> Ho notato che in kopete la parola "port" viene tradotta con "porto".
Sė, prima di farlo ritornare a Pino lo traducevo io. E il mio docente di "Reti
di calcolatori" che stimo tantissimo e che sta anche aiutando me e il mio LUG
a organizzare un mega evento Linux a Napoli per Marzo prossimo usava sia
"porto" che "porta", ma ci ha sempre detto che il termine corretto č "porto",
indi non serve cambiare.
Gianni
--
A KDE Italian translator and KSniffer core developer
Slackware GNU/Linux current version - kernel 2.6.14
[Attachment #5 (application/pgp-signature)]
_______________________________________________
Traduzioni italiane di KDE: http://kde.gulp.linux.it
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic