[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-it
Subject:    Re: kopete e "port"
From:       Giovanni Venturi <jumpyj () tiscali ! it>
Date:       2005-11-25 21:22:52
Message-ID: 200511252222.56602.jumpyj () tiscali ! it
[Download RAW message or body]

[Attachment #2 (multipart/signed)]


Alle 11:44, venerdė 25 novembre 2005, Andrea Di Menna ha scritto:
> Ho notato che in kopete la parola "port" viene tradotta con "porto".
Sė, prima di farlo ritornare a Pino lo traducevo io. E il mio docente di "Reti 
di calcolatori" che stimo tantissimo e che sta anche aiutando me e il mio LUG 
a organizzare un mega evento Linux a Napoli per Marzo prossimo usava sia 
"porto" che "porta", ma ci ha sempre detto che il termine corretto č "porto", 
indi non serve cambiare.
Gianni
-- 
A KDE Italian translator and KSniffer core developer
Slackware GNU/Linux current version - kernel 2.6.14

[Attachment #5 (application/pgp-signature)]

_______________________________________________
Traduzioni italiane di KDE: http://kde.gulp.linux.it
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it

[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic