[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-it
Subject:    Re: aiuto treduzione!
From:       Andrea Celli <andrea.celli () libero ! it>
Date:       2005-11-14 18:14:27
Message-ID: 200511141914.27617.andrea.celli () libero ! it
[Download RAW message or body]

Cerca di essere assolutamente coerente con la traduzione 
delle relative interfacce grafiche.
Un trucco che puoi usare è scaricare tutte le gui di kdebase
(o almeno quelle che ti interessano) e unirle con un
 msgcat *.po > kdebase.po
poi consulti kdebase con un programma di lettura o un editor
o lo usi direttamente in kbabel, come file ausiliario.

ciao, Andrea C

Alle 16:22, lunedì 14 novembre 2005, Marcello Anni scrisse:
> salve a tutti,
> sto traducendo la guida delle applicazioni base di kde e della
> condivisione dei files.
> Mi potreste aiutare  a tredurre le seguenti parole? grazie
>
>
>    Marcello
> fully-fledged web server=
> sharing tab=
> application updater=
> Successfully installed hot new stuff=
> Up-to-date=
> Open Location=
> Cus&tom Menuitem=
> parsing=
> is the canvas=
> _______________________________________________
> Traduzioni italiane di KDE: http://kde.gulp.linux.it
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it
_______________________________________________
Traduzioni italiane di KDE: http://kde.gulp.linux.it
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it

[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic