[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-i18n-it
Subject: Re: aiuto treduzione!
From: Andrea Celli <andrea.celli () libero ! it>
Date: 2005-11-14 18:14:27
Message-ID: 200511141914.27617.andrea.celli () libero ! it
[Download RAW message or body]
Cerca di essere assolutamente coerente con la traduzione
delle relative interfacce grafiche.
Un trucco che puoi usare è scaricare tutte le gui di kdebase
(o almeno quelle che ti interessano) e unirle con un
msgcat *.po > kdebase.po
poi consulti kdebase con un programma di lettura o un editor
o lo usi direttamente in kbabel, come file ausiliario.
ciao, Andrea C
Alle 16:22, lunedì 14 novembre 2005, Marcello Anni scrisse:
> salve a tutti,
> sto traducendo la guida delle applicazioni base di kde e della
> condivisione dei files.
> Mi potreste aiutare a tredurre le seguenti parole? grazie
>
>
> Marcello
> fully-fledged web server=
> sharing tab=
> application updater=
> Successfully installed hot new stuff=
> Up-to-date=
> Open Location=
> Cus&tom Menuitem=
> parsing=
> is the canvas=
> _______________________________________________
> Traduzioni italiane di KDE: http://kde.gulp.linux.it
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it
_______________________________________________
Traduzioni italiane di KDE: http://kde.gulp.linux.it
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic