[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-it
Subject:    Re: =?iso-8859-1?Q?=22Scaletta=22?= per
From:       Riccardo Iaconelli <info () ruphy ! com>
Date:       2005-08-07 11:27:40
Message-ID: 20050807112740.12055.qmail () webmaild ! fe1 ! aruba ! it
[Download RAW message or body]

Luciano Montanaro writes: 

> El Miércoles 03 Agosto 2005 14:54, Samuel Algisi escribió:
>> La mia opinione è che "scaletta" - così come altri sinonimi - potrebbe
>> essere una buona traduzione di "playlist". Tuttavia, non è detto che sia
>> giusto farlo. 
>>
>> Per la vasta utenza di PC, termini come _file_, _desktop_, _mouse_ sono
>> diventati comuni. Purtroppo.
> 
> Be' file potrebbe essere tradotto abbastanza bene come documento, anzi, 
> visto che le directory sono diventate cartelle, sarebbe il passo logico.
> Non credo che nessuno verrebbe confuso dal cambiamento, e nella maggior 
> parte dei programmi sarebbe un termine più appropriato. Non è veramente un 
> termine corretto nemmeno in inglese, ed è usato per motivi storici...  
> 
> Desktop non è tradotto uniformemente dagli altri OS. Ad esempio, credo che 
> MacOS usi proprio la traduzione "Scrivania". E non credo che la cosa 
> impressioni per niente gli utenti della mela. 
> 
> La traduzione di mouse in topolino era chiaramente uno scherzo.  
> 
>> Però così è. Dunque, se mai succederà che tanti utenti Windows migreranno
>> su KDE, come spero e credo che accadrà, cosa dirà il povero utente che
>> legge "scaletta" usando il suo media player preferito? Non so, ma mi
>> preoccupa; potrebbe essere letto come indice di scarsa professionalità,
>> anche se noi sappiamo che è esattamente il contrario. 
>>
>> Quindi, credo che finché è possibile farlo, è meglio mantenere una certa
>> continuità terminologica con i prodotti commerciali largamente diffusi. 
>>
>> In questo caso, non ho nessuna voce in capitolo, ma propongo di tradurre
>> con "elenco di riproduzione" (se è questa la traduzione più usata); e in
>> ogni caso, anche se si decidesse per "scaletta", direi che è fondamentale
>> che in *ogni* programma sia tradotto allo stesso modo. 
>>
> 
> Nel caso, preferirei "Lista di riproduzione" piuttosto che elenco.
> O magari "Lista da suonare". Ma non vedo che problema si ponga 
> effettivamente nell'usare "scaletta", soprattutto se la usiamo in modo 
> costante. Mi sembra comprensibile da tutti, e gli utenti meno 
> "informatizzati" potrebbero anche trovarla più intuitiva. 
> 
> La professionalità non è un requisito per un programma che suona canzoni.
> Piuttosto ne favorirei l'uso di un repertorio di frasi familiari. 
> 
> In questo caso si tratta di scegliere tra due termini, uno di origine 
> informatico, ed uno di origine radiofonico-televisivo. Dovendo scegliere, 
> opterei per il secondo. 
> 
> Qualcuno sa se c'è un termine usato comunemente da una gran parete dei 
> riproduttori musicali su altre piattaforme? 

Conosco un sacco di musicisti su mac che usano playlist, anche per parlare 
di spettacoli o comunque senza più riferirsi esclusivamente al software. 
Scaletta mi sembra solo un termine usato da tecnici televisivi, quindi 
magari lo userei solo nei riproduttori/elaboratori/e tutto quello che 
c'entra con il video 

> Il fatto che i nostri piccoli amici dal cappello a punta usino anche loro 
> "scaletta" è un punto a favore del termine.

Certo, è da tenere in considerazione, soprattutto se si vuole cercare di 
ottenere una certa uniformità nelle traduzioni... 

> Per finire, visto che mi sono offerto per fare le revisioni dei file del 
> pacchetto kdemultimedia, sono disponibile a fare le dovute sostituzioni, 
> una volta che il consenso sia raggiunto. 
> 
> 
> Ciao,
> Luciano
> -- 
> Luciano Montanaro       //
>                     \\ //
>                      \x/Un euro, un voto!
> _______________________________________________
> Traduzioni italiane di KDE: http://kde.gulp.linux.it
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it
 

_______________________________________________
Traduzioni italiane di KDE: http://kde.gulp.linux.it
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it

[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic