[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-i18n-it
Subject: Re: "Scaletta" per "playlist"
From: Samuel Algisi <woodhouse () member ! fsf ! org>
Date: 2005-08-03 12:54:16
Message-ID: 200508031455.25046.woodhouse () member ! fsf ! org
[Download RAW message or body]
[Attachment #2 (multipart/signed)]
La mia opinione è che "scaletta" - così come altri sinonimi - potrebbe essere
una buona traduzione di "playlist". Tuttavia, non è detto che sia giusto
farlo.
Per la vasta utenza di PC, termini come _file_, _desktop_, _mouse_ sono
diventati comuni. Purtroppo.
Però così è. Dunque, se mai succederà che tanti utenti Windows migreranno su
KDE, come spero e credo che accadrà, cosa dirà il povero utente che legge
"scaletta" usando il suo media player preferito? Non so, ma mi preoccupa;
potrebbe essere letto come indice di scarsa professionalità, anche se noi
sappiamo che è esattamente il contrario.
Quindi, credo che finché è possibile farlo, è meglio mantenere una certa
continuità terminologica con i prodotti commerciali largamente diffusi.
In questo caso, non ho nessuna voce in capitolo, ma propongo di tradurre con
"elenco di riproduzione" (se è questa la traduzione più usata); e in ogni
caso, anche se si decidesse per "scaletta", direi che è fondamentale che in
*ogni* programma sia tradotto allo stesso modo.
Yours,
S.
Alle 10:54, mercoledì 3 agosto 2005, Pino Toscano ha scritto:
> Alessandro Astarita ha scritto:
> >>Se conta, ho fatto un piccolo sondaggio in ufficio, e le due risposte che
> >>ho ricevuto sono:
> >>"Scaletta va bene" e "Non fate i Francesi".
> >
> > Dai, però sarebbe bello chiamare "Topolino", il mouse... :-)
>
> ... o magari "Raton" come lo chiamano gli spagnoli ;-)
>
> (scusate, non ho resistito...)
>
> Ciao,
--
Samuel Algisi
=====================================================================
Non mandatemi allegati in formato Word o PowerPoint.
Vedi http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.it.html
=====================================================================
[Attachment #5 (application/pgp-signature)]
_______________________________________________
Traduzioni italiane di KDE: http://kde.gulp.linux.it
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic