[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-it
Subject:    Re: "Scaletta" per "playlist"
From:       Samuel Algisi <woodhouse () member ! fsf ! org>
Date:       2005-08-03 12:54:16
Message-ID: 200508031455.25046.woodhouse () member ! fsf ! org
[Download RAW message or body]

[Attachment #2 (multipart/signed)]


La mia opinione è che "scaletta" - così come altri sinonimi - potrebbe essere 
una buona traduzione di "playlist". Tuttavia, non è detto che sia giusto 
farlo. 

Per la vasta utenza di PC, termini come _file_, _desktop_, _mouse_ sono 
diventati comuni. Purtroppo. 
Però così è. Dunque, se mai succederà che tanti utenti Windows migreranno su 
KDE, come spero e credo che accadrà, cosa dirà il povero utente che legge 
"scaletta" usando il suo media player preferito? Non so, ma mi preoccupa; 
potrebbe essere letto come indice di scarsa professionalità, anche se noi 
sappiamo che è esattamente il contrario.

Quindi, credo che finché è possibile farlo, è meglio mantenere una certa 
continuità terminologica con i prodotti commerciali largamente diffusi. 

In questo caso, non ho nessuna voce in capitolo, ma propongo di tradurre con 
"elenco di riproduzione" (se è questa la traduzione più usata); e in ogni 
caso, anche se si decidesse per "scaletta", direi che è fondamentale che in 
*ogni* programma sia tradotto allo stesso modo.

Yours,
S.

Alle 10:54, mercoledì 3 agosto 2005, Pino Toscano ha scritto:
> Alessandro Astarita ha scritto:
> >>Se conta, ho fatto un piccolo sondaggio in ufficio, e le due risposte che
> >>ho ricevuto sono:
> >>"Scaletta va bene" e "Non fate i Francesi".
> >
> > Dai, però sarebbe bello chiamare "Topolino", il mouse... :-)
>
> ... o magari "Raton" come lo chiamano gli spagnoli ;-)
>
> (scusate, non ho resistito...)
>
> Ciao,

-- 
Samuel Algisi
=====================================================================
Non mandatemi allegati in formato Word o PowerPoint. 
Vedi http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.it.html
=====================================================================

[Attachment #5 (application/pgp-signature)]

_______________________________________________
Traduzioni italiane di KDE: http://kde.gulp.linux.it
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it

[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic