[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    l10n/de/messages/extragear-libs
From:       Thomas Reitelbach <tr () erdfunkstelle ! de>
Date:       2006-11-30 21:37:58
Message-ID: 1164922678.242153.31553.nullmailer () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 609463 by reitelbach:

more updates by Oliver Dörr

CCMAIL:oliver@doerr-privat.de


 M  +18 -41    kipiplugin_batchprocessimages.po  
 M  +26 -54    kipiplugin_metadataedit.po  
 M  +10 -15    kipiplugin_timeadjust.po  


--- trunk/l10n/de/messages/extragear-libs/kipiplugin_batchprocessimages.po \
#609462:609463 @@ -11,7 +11,7 @@
 "Project-Id-Version: kipiplugin_batchprocessimages\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2006-11-23 08:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-19 14:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-25 13:45+0100\n"
 "Last-Translator: Oliver Dörr <kde@doerr-privat.de>\n"
 "Language-Team:  <de@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -58,8 +58,7 @@
 msgid ""
 "<p>This button builds a process preview for the currently selected image on the "
 "list."
-msgstr ""
-"<p>Mit diesem Knopf können Sie eine Vorschau der ausgewählten Bilder erzeugen."
+msgstr "<p>Mit diesem Knopf können Sie eine Vorschau der ausgewählten Bilder \
erzeugen."  
 #: batchprocessimagesdialog.cpp:183
 msgid "File Operations"
@@ -111,10 +110,8 @@
 msgstr "Zielordner"
 
 #: batchprocessimagesdialog.cpp:218
-msgid ""
-"<p>Here you can select the target folder which will used by the process."
-msgstr ""
-"<p>Hier können Sie den Zielordner auswählen, der von dem Prozess benutzt wird."
+msgid "<p>Here you can select the target folder which will used by the process."
+msgstr "<p>Hier können Sie den Zielordner auswählen, der von dem Prozess benutzt \
wird."  
 #: batchprocessimagesdialog.cpp:234
 msgid "&Add..."
@@ -220,8 +217,7 @@
 msgstr "Kein Bearbeitungsfehler"
 
 #: batchprocessimagesdialog.cpp:716
-msgid ""
-"<qt>Error adding image to application; error message was: <b>%1</b></qt>"
+msgid "<qt>Error adding image to application; error message was: <b>%1</b></qt>"
 msgstr ""
 "<qt>Fehler beim Hinzufügen des Bildes zum Programm; die Fehlermeldung lautet: "
 "<b>%1</b></qt>"
@@ -593,8 +589,7 @@
 
 #: coloroptionsdialog.cpp:79
 msgid "<p>Select here the fuzz distance in absolute intensity units."
-msgstr ""
-"<p>Wählen Sie hier den Verzerrabstand in absoluten Intensitätseinheiten."
+msgstr "<p>Wählen Sie hier den Verzerrabstand in absoluten Intensitätseinheiten."
 
 #: coloroptionsdialog.cpp:87
 msgid "Cluster threshold:"
@@ -934,8 +929,7 @@
 msgstr "Breite:"
 
 #: effectoptionsdialog.cpp:65
-msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the width of the local neighborhood."
+msgid "<p>Select here the value which represents the width of the local \
neighborhood."  msgstr ""
 "<p>Wählen Sie hier den Wert, der die Breite der direkten Nachbarschaft "
 "repräsentiert."
@@ -945,8 +939,7 @@
 msgstr "Höhe:"
 
 #: effectoptionsdialog.cpp:74
-msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the height of the local neighborhood."
+msgid "<p>Select here the value which represents the height of the local \
neighborhood."  msgstr ""
 "<p>Wählen Sie hier den Wert, der die Höhe der direkten Nachbarschaft "
 "repräsentiert."
@@ -968,8 +961,7 @@
 msgstr "Radius:"
 
 #: effectoptionsdialog.cpp:94
-msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the radius of the pixel neighborhood."
+msgid "<p>Select here the value which represents the radius of the pixel \
neighborhood."  msgstr ""
 "<p>Wählen Sie hier den Wert, der den Radius der Pixel für die Nachbarschaft "
 "repräsentiert."
@@ -1054,8 +1046,7 @@
 msgid ""
 "<p>Select here the value which represents the percent-threshold of the solarize "
 "intensity."
-msgstr ""
-"<p>Wählen Sie hier den prozentualen Grenzwert der Solarisierungsintensität."
+msgstr "<p>Wählen Sie hier den prozentualen Grenzwert der \
Solarisierungsintensität."  
 #: effectoptionsdialog.cpp:213
 msgid ""
@@ -1082,8 +1073,7 @@
 msgstr "Ausschlag:"
 
 #: effectoptionsdialog.cpp:238
-msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the amplitude of the sine wave."
+msgid "<p>Select here the value which represents the amplitude of the sine wave."
 msgstr "<p>Wählen Sie hier den Ausschlag der Sinuskurve."
 
 #: effectoptionsdialog.cpp:243
@@ -1091,8 +1081,7 @@
 msgstr "Länge:"
 
 #: effectoptionsdialog.cpp:247
-msgid ""
-"<p>Select here the value which represents the wave length of the sine wave."
+msgid "<p>Select here the value which represents the wave length of the sine wave."
 msgstr "<p>Wählen Sie hier die Wellenlänge der Sinuskurve."
 
 #: filterimagesdialog.cpp:60
@@ -1238,8 +1227,7 @@
 
 #: filteroptionsdialog.cpp:93
 msgid "<p>Select here the standard deviation of the blur Gaussian, in pixels."
-msgstr ""
-"<p>Wählen Sie hier die Standardvarianz des Gauß'schen Weichzeichners in Pixeln."
+msgstr "<p>Wählen Sie hier die Standardvarianz des Gauß'schen Weichzeichners in \
Pixeln."  
 #: filteroptionsdialog.cpp:105
 msgid ""
@@ -1298,10 +1286,8 @@
 "Radius von 0, wenn der Algorithmus selbst einen passenden Radius wählen soll."
 
 #: filteroptionsdialog.cpp:173
-msgid ""
-"<p>Select here the unsharpen deviation value of the Gaussian, in pixels."
-msgstr ""
-"<p>Wählen Sie hier die Unschärfevarianz des Gauß'schen Filters in Pixeln."
+msgid "<p>Select here the unsharpen deviation value of the Gaussian, in pixels."
+msgstr "<p>Wählen Sie hier die Unschärfevarianz des Gauß'schen Filters in \
Pixeln."  
 #: filteroptionsdialog.cpp:178
 msgid "Percent:"
@@ -1499,9 +1485,9 @@
 
 #. i18n: file renameimagesbase.ui line 108
 #: rc.cpp:21
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Date format:"
-msgstr "Format:"
+msgstr "Datumsformat:"
 
 #. i18n: file renameimagesbase.ui line 189
 #: rc.cpp:31
@@ -1984,8 +1970,7 @@
 
 #: resizeoptionsdialog.cpp:255
 msgid "<p>The standard print resolutions in dots per inch."
-msgstr ""
-"<p>Die voreingestellte Druckauflösung in Punkten pro Zoll (dots per inch)."
+msgstr "<p>Die voreingestellte Druckauflösung in Punkten pro Zoll (dots per inch)."
 
 #: resizeoptionsdialog.cpp:260
 msgid "Printing Custom Settings"
@@ -2027,11 +2012,3 @@
 "Sie müssen hier die Höhe vor der Breite eingeben. Photopapier ist vertikal "
 "orientiert!"
 
-#~ msgid "&New..."
-#~ msgstr "&Neu ..."
-
-#~ msgid "<p>With this button, you can create a new folder."
-#~ msgstr "<p>Mit diesem Knopf können Sie einen neuen Ordner erstellen."
-
-#~ msgid "Format datetime string"
-#~ msgstr "Datum && Zeit Formatzeichenkette"
--- trunk/l10n/de/messages/extragear-libs/kipiplugin_metadataedit.po #609462:609463
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kipiplugin_metadataedit\n"
 "POT-Creation-Date: 2006-11-23 08:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-19 14:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-25 13:53+0100\n"
 "Last-Translator: Oliver Dörr <kde@doerr-privat.de>\n"
 "Language-Team:  <de@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -29,7 +29,7 @@
 
 #: commenteditdialog.cpp:75 plugin_metadataedit.cpp:505
 msgid "Edit Pictures Comments"
-msgstr ""
+msgstr "Bildkommentare bearbeiten"
 
 #: commenteditdialog.cpp:84 commentremovedialog.cpp:82 exifeditdialog.cpp:160
 #: iptceditdialog.cpp:174
@@ -52,26 +52,22 @@
 msgstr "Handbuch zum bearbeiten von Metadaten"
 
 #: commenteditdialog.cpp:103
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<p>Set here the picture user comments hosted by <b>%1</b>"
 ". This field is not limited. UTF8 encoding will be used to save text."
-msgstr ""
-"<p>Geben Sie hier Benutzerkommentare über das Bild an. Dieses Feld ist nicht "
-"limitiert. Der Text wird in UTF-8 kodiert."
+msgstr "<p>Geben Sie hier Benutzerkommentare von <b>%1</b> über das Bild an. Dieses \
Feld ist nicht limitiert. Der Text wird in UTF-8 gespeichert."  
 #: commenteditdialog.cpp:111 exifcaption.cpp:147 iptccaption.cpp:98
 msgid "Sync JFIF comment section"
-msgstr "JFIF Kommentarabschnitt synchronisieren"
+msgstr "JFIF-Kommentarabschnitt synchronisieren"
 
 #: commenteditdialog.cpp:112
-#, fuzzy
 msgid "Sync EXIF user comment"
-msgstr "JFIF Kommentarabschnitt synchronisieren"
+msgstr "EXIF-Kommentarabschnitt synchronisieren"
 
 #: commenteditdialog.cpp:113 exifcaption.cpp:151
 msgid "Sync IPTC caption (warning: ASCII limited)"
-msgstr ""
+msgstr "IPTC-Titel synchronisieren (Achtung: Nur ASCII-Zeichen)"
 
 #: commenteditdialog.cpp:115
 #, fuzzy
@@ -85,27 +81,24 @@
 
 #: commentremovedialog.cpp:73 plugin_metadataedit.cpp:572
 msgid "Remove Pictures Comments"
-msgstr ""
+msgstr "Bildkommentare entfernen"
 
 #: commentremovedialog.cpp:101
 #, c-format
 msgid "Remove comment hosted by %1"
-msgstr ""
+msgstr "Kommentar von %1 entfernen"
 
 #: commentremovedialog.cpp:104
-#, fuzzy
 msgid "Remove JFIF comment section"
-msgstr "JFIF Kommentarabschnitt synchronisieren"
+msgstr "JFIF-Kommentarabschnitt entfernen"
 
 #: commentremovedialog.cpp:105
-#, fuzzy
 msgid "Remove EXIF user comment"
-msgstr "EXIF-Metadaten entfernen"
+msgstr "EXIF-Benutzerkommentare  entfernen"
 
 #: commentremovedialog.cpp:106
-#, fuzzy
 msgid "Remove IPTC caption"
-msgstr "IPTC-Abschnitt synchronisieren"
+msgstr "IPTC-Titel entfernen"
 
 #: commentremovedialog.cpp:108
 #, fuzzy
@@ -254,10 +247,8 @@
 msgstr "Bildbeschreibung (*):"
 
 #: exifcaption.cpp:116
-msgid ""
-"<p>Set here the picture title. This field is limited to ASCII characters."
-msgstr ""
-"<p>Geben Sie hier den Bildtitel an. Dieses Feld ist auf ASCII-Zeichen begrenzt."
+msgid "<p>Set here the picture title. This field is limited to ASCII characters."
+msgstr "<p>Geben Sie hier den Bildtitel an. Dieses Feld ist auf ASCII-Zeichen \
begrenzt."  
 #: exifcaption.cpp:121
 msgid "Artist (*):"
@@ -336,8 +327,7 @@
 "wurde."
 
 #: exifdatetime.cpp:119
-msgid ""
-"<p>Set here the fractions of seconds for the date and time of image creation."
+msgid "<p>Set here the fractions of seconds for the date and time of image \
creation."  msgstr ""
 "<p>Geben Sie hier den Teil der Sekunde an für Datum und Zeit der "
 "Bilderstellung."
@@ -452,8 +442,7 @@
 msgstr "Belichtungszeit (Sekunden):"
 
 #: exifdevice.cpp:175
-msgid ""
-"<p>Set on this option to set the exposure time of picture, given in seconds."
+msgid "<p>Set on this option to set the exposure time of picture, given in seconds."
 msgstr "<p>Geben Sie hier die Belichtungszeit in Sekunden ein."
 
 #: exifdevice.cpp:180
@@ -584,8 +573,7 @@
 msgstr "Empfindlichkeit (ISO):"
 
 #: exifdevice.cpp:282
-msgid ""
-"<p>Select here the ISO Speed of the camera witch have taken the picture."
+msgid "<p>Select here the ISO Speed of the camera witch have taken the picture."
 msgstr ""
 "<p>Geben Sie hier die ISO Geschwindigkeit der Digitalkamera, mit der das Bild "
 "gemacht wurde, ein."
@@ -621,8 +609,7 @@
 msgstr "Farbe"
 
 #: exifdevice.cpp:298
-msgid ""
-"<p>Select here the image sensor type used by the camera to take the picture."
+msgid "<p>Select here the image sensor type used by the camera to take the picture."
 msgstr ""
 "<p>Geben Sie hier den Bildsensortyp der Digitalkamera, mit der das Bild gemacht "
 "wurde, ein."
@@ -640,8 +627,7 @@
 msgstr "Nachtaufnahme"
 
 #: exifdevice.cpp:311
-msgid ""
-"<p>Select here the type of scene used by the camera to take the picture."
+msgid "<p>Select here the type of scene used by the camera to take the picture."
 msgstr "<p>Geben Sie hier den Typ der Szene an,die auf dem Photo zu sehen ist."
 
 #: exifdevice.cpp:316
@@ -958,16 +944,14 @@
 
 #: exiflight.cpp:155
 msgid "<p>Select here the kind of light source used to take the picture."
-msgstr ""
-"<p>Geben Sie hier die Art der Lichtquelle an mit der das Bild gemacht wurde."
+msgstr "<p>Geben Sie hier die Art der Lichtquelle an mit der das Bild gemacht \
wurde."  
 #: exiflight.cpp:160
 msgid "Flash mode:"
 msgstr "Blitzmodus:"
 
 #: exiflight.cpp:169
-msgid ""
-"<p>Select here the flash program mode used by camera to take the picture."
+msgid "<p>Select here the flash program mode used by camera to take the picture."
 msgstr ""
 "<p>Geben Sie hier die Art des Blitzes an der von der Kamera benutzt wurde, um "
 "das Bild zu machen."
@@ -1053,8 +1037,7 @@
 #: iptccaption.cpp:151 iptccategories.cpp:120 iptccredits.cpp:159
 #: iptckeywords.cpp:107 iptcorigin.cpp:443 iptcstatus.cpp:201
 #: iptcsubjects.cpp:107
-msgid ""
-"<b>Note: IPTC text tags only support printable ASCII characters set.</b>"
+msgid "<b>Note: IPTC text tags only support printable ASCII characters set.</b>"
 msgstr ""
 "<b>Achtung: In IPTC-Stichworten werden nur druckbare ASCII-Zeichen "
 "unterstützt.</b>"
@@ -1128,8 +1111,7 @@
 msgstr "Danksagungen:"
 
 #: iptccredits.cpp:132
-msgid ""
-"<p>Set here the content provider. This field is limited to 32 ASCII characters."
+msgid "<p>Set here the content provider. This field is limited to 32 ASCII \
characters."  msgstr ""
 "<p>Geben Sie hier den Inhaltsanbieter an. Dieses Feld ist auf 32 ASCII-Zeichen "
 "begrenzt."
@@ -1293,8 +1275,7 @@
 msgstr "Standardworte zur Information benutzen:"
 
 #: iptckeywords.cpp:89
-msgid ""
-"<p>Enter here a new keyword. This field is limited to 64 ASCII characters."
+msgid "<p>Enter here a new keyword. This field is limited to 64 ASCII characters."
 msgstr ""
 "<p>Geben Sie hier ein neues Stichwort ein. Dieses Feld ist auf 64 ASCII-Zeichen "
 "begrenzt."
@@ -2365,8 +2346,7 @@
 
 #: iptcorigin.cpp:428
 msgid "<p>Select here country name of content origin."
-msgstr ""
-"<p>Geben Sie hier den Namen des Landes an, indem das Photo gemacht wurde."
+msgstr "<p>Geben Sie hier den Namen des Landes an, indem das Photo gemacht wurde."
 
 #: iptcorigin.cpp:432
 msgid "Original transmission reference:"
@@ -2385,8 +2365,7 @@
 msgstr "Bearbeitungsstatus:"
 
 #: iptcstatus.cpp:104
-msgid ""
-"<p>Set here the content status. This field is limited to 64 ASCII characters."
+msgid "<p>Set here the content status. This field is limited to 64 ASCII \
characters."  msgstr ""
 "<p>Geben Sie hier den inhaltlichen Status. Dieses Feld ist auf 64 ASCII-Zeichen "
 "begrenzt."
@@ -2584,8 +2563,7 @@
 msgstr ""
 
 #: iptcsubjects.cpp:89
-msgid ""
-"<p>Enter here a new subject. This field is limited to 236 ASCII characters."
+msgid "<p>Enter here a new subject. This field is limited to 236 ASCII characters."
 msgstr ""
 "<p>Geben Sie hier ein neues Thema ein. Dieses Feld ist auf 236 ASCII-Zeichen "
 "begrenzt."
@@ -2732,9 +2710,3 @@
 msgid "Unable to remove Comments like picture metadata from:"
 msgstr "Die IPTC-Metadaten konnten nicht gesetzt werden von:"
 
-#~ msgid "Sync host application comment"
-#~ msgstr "Anwendungskommentar synchronisieren"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to set Comments from:"
-#~ msgstr "Die IPTC-Metadaten konnten nicht gesetzt werden von:"
--- trunk/l10n/de/messages/extragear-libs/kipiplugin_timeadjust.po #609462:609463
@@ -1,19 +1,15 @@
-# translation of kipiplugin_timeadjust.po to Deutsch
+# translation of kipiplugin_timeadjust.po to
 # Oliver Dörr <kde@doerr-privat.de>, 2004, 2005, 2006.
 # Cyrill Helg <linux@solnet.ch>, 2004.
 # Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005.
 # Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2006.
-# translation of kipiplugin_timeadjust.po to
-# translation of kipiplugin_timeadjust.po to
-# translation of kipiplugin_timeadjust.po to
-# translation of kipiplugin_timeadjust.po to
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kipiplugin_timeadjust\n"
 "POT-Creation-Date: 2006-11-24 08:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-30 18:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-25 13:48+0100\n"
 "Last-Translator: Oliver Dörr <kde@doerr-privat.de>\n"
-"Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n"
+"Language-Team:  <de@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -73,21 +69,20 @@
 msgstr "Abziehen"
 
 #: timeadjustdialog.cpp:189
-#, fuzzy
 msgid "Set file date to EXIF/IPTC creation date"
-msgstr "Setzt das Dateidatum auf das von der Kamera übermittelte (EXIF-) Datum"
+msgstr "Das Dateidatum auf EXIF/IPTC Erstellungsdatum setzen"
 
 #: timeadjustdialog.cpp:190
 msgid "Custom date"
-msgstr ""
+msgstr "Angepasstes Datum"
 
 #: timeadjustdialog.cpp:203
 msgid "Sync EXIF creation date"
-msgstr ""
+msgstr "EXIF-Erstellungsdatum synchronisieren"
 
 #: timeadjustdialog.cpp:204
 msgid "Sync IPTC creation date"
-msgstr ""
+msgstr "IPTC-Erstellungsdatum synchronisieren"
 
 #: timeadjustdialog.cpp:210
 msgid "Adjustments"
@@ -149,10 +144,10 @@
 "%n Bilder werden geändert; "
 
 #: timeadjustdialog.cpp:391
-#, fuzzy
 msgid "<b>%1</b><br>would, for example, change into<br><b>%2</b>"
-msgstr "%1 würde z. B. nach %2 geändert werden."
+msgstr "<b>%1</b><br>würde z. B. nach<br><b>%2</b>geändert werden."
 
 #: timeadjustdialog.cpp:480
 msgid "Unable to set date and time like picture metadata from:"
-msgstr ""
+msgstr "Konnte Datum und Zeit nicht auf die Bildmetadaten setzen:"
+


[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic