[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-bugs-dist
Subject:    Bug#2540: marked as done (Mistakes in Polish translation of KWRITE menu )
From:       owner () bugs ! kde ! org (Stephan Kulow)
Date:       2000-03-31 10:33:02
[Download RAW message or body]

Your message dated Fri, 31 Mar 2000 12:27:11 +0200 (CEST)
with message-id <Pine.LNX.4.10.10003311225510.19829-100000@mer.chemia.polsl.gliwice.pl>
 and subject line Translation of kdeutils/kwrite updated
has caused the attached bug report to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what I'm
talking about this indicates a serious mail system misconfiguration
somewhere.  Please contact me immediately.)

Stephan Kulow
(administrator, KDE bugs database)

Received: (at submit) by bugs.kde.org; 20 Jan 2000 20:17:54 +0000
From quiter@student.uci.agh.edu.pl Thu Jan 20 21:17:54 2000
Received: from student.uci.agh.edu.pl ([149.156.98.60]:51081 "EHLO
        student.uci.agh.edu.pl") by max.tat.physik.uni-tuebingen.de
	with ESMTP id <S741788AbQATURp>; Thu, 20 Jan 2000 21:17:45 +0100
Received: from localhost (quiter@localhost) by student.uci.agh.edu.pl \
(8.8.7/8.8.5/ts-tmpl.970124+rchk1.22) with ESMTP  id VAA03713 for \
                <submit@bugs.kde.org>; Thu, 20 Jan 2000 21:17:37 +0100 (MET)
Date:   Thu, 20 Jan 2000 21:17:36 +0100 (MET)
From:   Maciek Huetter <quiter@student.uci.agh.edu.pl>
To:     submit@bugs.kde.org
Subject: Mistakes in Polish translation of KWRITE menu 
Message-ID: <Pine.GSO.4.21.0001202012330.26068-100000@student.uci.agh.edu.pl>
MIME-Version: 1.0
Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=ISO-8859-2
Content-Transfer-Encoding: 8BIT
Return-Path: <quiter@student.uci.agh.edu.pl>
X-Orcpt: rfc822;submit@bugs.kde.org


  Package: kdeutils
  Version: 1.1.2-2

  I found some mistakes in Polish translation of KWrite menu.
  1. Menu item "Opcje/Składnia pod¶wietlania" should be named
     "Opcje/Pod¶wietlanie składni". (It means: should be 
     "highlight of syntax" instead of "syntax of highlight", :))))
  2. Group of checkboxes in dialog form "Opcje/Opcje..."
     should be named "Opcje edycji" instead of "Edytuj opcje". 
     (It's the same kind of mistake.)
  3. Group of checkboxes in dialog form "Opcje/Opcje..." 
     should be named "Opcje zaznaczania" instead of "Wybierz opcje".
     (Another mistake of the same kind.)
  4. In the same dialog form I found absolutelly not accurate transtation of 
     word "persistent". Option "Persistent Selections" should be translated
     into Polish as "Trwałe zaznaczenia" instead of "Spójne zaznaczenia".
     
  Thank you!
  
  QUiTER 


[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic