[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       squirrelmail-cvs
Subject:    [SM-CVS] SF.net SVN: squirrelmail:[13619] trunk/locales
From:       jervfors () users ! sourceforge ! net
Date:       2009-04-28 6:34:06
Message-ID: E1LygtK-0006BR-3K () d5vjzd1 ! ch3 ! sourceforge ! com
[Download RAW message or body]

Revision: 13619
          http://squirrelmail.svn.sourceforge.net/squirrelmail/?rev=13619&view=rev
Author:   jervfors
Date:     2009-04-28 06:34:05 +0000 (Tue, 28 Apr 2009)

Log Message:
-----------
Converting Hungarian (hu_HU) to UTF-8.
Removing Hungarian (hu_HU) from the 1.4.18 branch, so an updated version can be \
ported from HEAD. After a couple of modifications in HEAD it will be branched back \
again.

Modified Paths:
--------------
    branches/SM-1_4-STABLE/squirrelmail/doc/ChangeLog
    branches/SM-1_4-STABLE/squirrelmail/functions/i18n.php
    trunk/documentation/devel/devel.sgml
    trunk/locales/ChangeLog.locales
    trunk/locales/TRANSLATORS
    trunk/locales/locale/hu_HU/LC_MESSAGES/askuserinfo.po
    trunk/locales/locale/hu_HU/LC_MESSAGES/check_quota.po
    trunk/locales/locale/hu_HU/LC_MESSAGES/compatibility.po
    trunk/locales/locale/hu_HU/LC_MESSAGES/folder_sizes.po
    trunk/locales/locale/hu_HU/LC_MESSAGES/plugins/address_add.po
    trunk/locales/locale/hu_HU/LC_MESSAGES/plugins/attachment_doc.po
    trunk/locales/locale/hu_HU/LC_MESSAGES/plugins/change_pass.po
    trunk/locales/locale/hu_HU/LC_MESSAGES/plugins/show_user_and_ip.po
    trunk/locales/locale/hu_HU/LC_MESSAGES/squirrelmail.po
    trunk/locales/locale/hu_HU/setup.php

Removed Paths:
-------------
    branches/SM-1_4_18/locales/locale/hu_HU/

Modified: branches/SM-1_4-STABLE/squirrelmail/doc/ChangeLog
===================================================================
--- branches/SM-1_4-STABLE/squirrelmail/doc/ChangeLog	2009-04-27 22:22:55 UTC (rev \
                13618)
+++ branches/SM-1_4-STABLE/squirrelmail/doc/ChangeLog	2009-04-28 06:34:05 UTC (rev \
13619) @@ -42,6 +42,7 @@
     Thanks to Kelly Fallon. (#2226470, $1473714)
  - Converted Italian (it_IT) to UTF-8.
  - Converted Czech (cs_CZ) to UTF-8.
+ - Converted Hungarian (hu_HU) to UTF-8.
 
 Version 1.4.17 - 03 December 2008
 ---------------------------------

Modified: branches/SM-1_4-STABLE/squirrelmail/functions/i18n.php
===================================================================
--- branches/SM-1_4-STABLE/squirrelmail/functions/i18n.php	2009-04-27 22:22:55 UTC \
                (rev 13618)
+++ branches/SM-1_4-STABLE/squirrelmail/functions/i18n.php	2009-04-28 06:34:05 UTC \
(rev 13619) @@ -839,8 +839,9 @@
 $languages['hr']['ALIAS']      = 'hr_HR';
 
 $languages['hu_HU']['NAME']    = 'Hungarian';
+$languages['hu_HU']['ALTNAME'] = 'Magyar';
 $languages['hu_HU']['CHARSET'] = 'iso-8859-2';
-$languages['hu_HU']['LOCALE']  = \
array('hu_HU.ISO8859-2','hu_HU.ISO-8859-2','hu_HU'); +$languages['hu_HU']['LOCALE']  \
= array('hu_HU.UTF-8', 'hu_HU.UTF8', 'hu_HU');  $languages['hu']['ALIAS']      = \
'hu_HU';  
 $languages['id_ID']['NAME']    = 'Bahasa Indonesia';

Modified: trunk/documentation/devel/devel.sgml
===================================================================
--- trunk/documentation/devel/devel.sgml	2009-04-27 22:22:55 UTC (rev 13618)
+++ trunk/documentation/devel/devel.sgml	2009-04-28 06:34:05 UTC (rev 13619)
@@ -799,7 +799,7 @@
   <item>fy    - Frisian, utf-8 charset
   <item>he_IL - Hebrew, windows-1255 charset
   <item>hr_HR - Croatian, iso-8859-2 charset
-  <item>hu_HU - Hungarian, iso-8859-2 charset
+  <item>hu_HU - Hungarian, utf-8 charset
   <item>id_ID - Indonesian, iso-8859-1 charset
   <item>is_IS - Icelandic, iso-8859-1 charset
   <item>it_IT - Italian, utf-8 charset
@@ -838,8 +838,8 @@
 Charset totals:
 <itemize>
   <item>iso-8859-1   = 20
-  <item>iso-8859-2   = 7
-  <item>utf-8        = 15
+  <item>iso-8859-2   = 6
+  <item>utf-8        = 16
   <item>iso-8859-15  = 2
   <item>iso-8859-7   = 1
   <item>iso-8859-9   = 1

Modified: trunk/locales/ChangeLog.locales
===================================================================
--- trunk/locales/ChangeLog.locales	2009-04-27 22:22:55 UTC (rev 13618)
+++ trunk/locales/ChangeLog.locales	2009-04-28 06:34:05 UTC (rev 13619)
@@ -1,3 +1,6 @@
+2009-04-28
+ - Converted Hungarian (hu_HU) to UTF-8.
+
 2009-04-23
  - Converted Czech (cs_CZ) to UTF-8.
 

Modified: trunk/locales/TRANSLATORS
===================================================================
--- trunk/locales/TRANSLATORS	2009-04-27 22:22:55 UTC (rev 13618)
+++ trunk/locales/TRANSLATORS	2009-04-28 06:34:05 UTC (rev 13619)
@@ -146,7 +146,7 @@
 (SM uses cp1255, locale's header is in iso-8859-8)
     Yoav Bagno <yoavb at zavit.net.il>
 
-Hungarian - hu_HU - iso-8859-2
+Hungarian - hu_HU - utf-8
     Kadi Gergo <gergo at kapu.hu> (2003.10.01)
     Miklós Szél <mukka at pozor.hu>
     Németh Tamás <nice at titanic.nyme.hu>

Modified: trunk/locales/locale/hu_HU/LC_MESSAGES/askuserinfo.po
===================================================================
--- trunk/locales/locale/hu_HU/LC_MESSAGES/askuserinfo.po	2009-04-27 22:22:55 UTC \
                (rev 13618)
+++ trunk/locales/locale/hu_HU/LC_MESSAGES/askuserinfo.po	2009-04-28 06:34:05 UTC \
(rev 13619) @@ -1,19 +1,19 @@
 # Hungarian (hu_HU) askuserinfo Translation (SquirrelMail plugin)
 # Copyright (c) 1999-2009 The SquirrelMail Project Team
 # This file is distributed under the same license as the SquirrelMail package.
-# N\xE9meth Tam\xE1s <nice@titanic.nyme.hu>, 2009.
+# Németh Tamás <nice@titanic.nyme.hu>, 2009.
 # $Id: askuserinfo.pot 10877 2006-03-04 11:22:22Z jervfors $
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: askuserinfo 1.0\n"
 "POT-Creation-Date: 2003-09-11 05:04+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-03-18 15:34+0100\n"
-"Last-Translator: N\xE9meth Tam\xE1s <nice@titanic.nyme.hu>\n"
+"Last-Translator: Németh Tamás <nice@titanic.nyme.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <squirrelmail-i18n@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: setup.php:50
 msgid "NOTE: You need to supply your full name and email address."
-msgstr "FIGYELEM: Legal\xE1bb a nev\xE9t \xE9s az e-mail c\xEDm\xE9t meg kell \
adnia." +msgstr "FIGYELEM: Legalább a nevét és az e-mail címét meg kell adnia."

Modified: trunk/locales/locale/hu_HU/LC_MESSAGES/check_quota.po
===================================================================
--- trunk/locales/locale/hu_HU/LC_MESSAGES/check_quota.po	2009-04-27 22:22:55 UTC \
                (rev 13618)
+++ trunk/locales/locale/hu_HU/LC_MESSAGES/check_quota.po	2009-04-28 06:34:05 UTC \
(rev 13619) @@ -1,7 +1,7 @@
 # Hungarian (hu_HU) check_quota Translation (SquirrelMail plugin)
 # Copyright (c) 2005-2009 The SquirrelMail Project Team
 # This file is distributed under the same license as the SquirrelMail package.
-# N\xE9meth Tam\xE1s <nice@titanic.nyme.hu>, 2009.
+# Németh Tamás <nice@titanic.nyme.hu>, 2009.
 # $Id: check_quota.pot 12740 2007-10-24 21:31:21Z jervfors $
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -9,20 +9,20 @@
 "Report-Msgid-Bugs-To: Kerem Erkan <kerem@keremerkan.net>\n"
 "POT-Creation-Date: 2007-08-06 14:50+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-03-18 15:34+0100\n"
-"Last-Translator: N\xE9meth Tam\xE1s <nice@titanic.nyme.hu>\n"
+"Last-Translator: Németh Tamás <nice@titanic.nyme.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <squirrelmail-i18n@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: functions.php:185
 msgid "\"Check Quota\" Troubleshooting"
-msgstr "\"Kv\xF3tafigyel\xF5\" hibaelh\xE1r\xEDt\xE1s"
+msgstr "\"Kvótafigyelő\" hibaelhárítás"
 
 #: functions.php:187
 msgid "This page can aid you in troubleshooting the \"Check Quota\" plugin."
 msgstr ""
-"\xC1ttekintheti a kv\xF3tafigyel\xF5 be\xE1ll\xEDt\xE1sait, felt\xE1rhatja az \
esetleges hib\xE1k " +"Áttekintheti a kvótafigyelő beállításait, feltárhatja \
az esetleges hibák "  "okait."
 
 #: functions.php:292
@@ -32,65 +32,65 @@
 #: functions.php:294 functions.php:401 functions.php:551 functions.php:626
 #: functions.php:654 functions.php:668 functions.php:689 functions.php:729
 msgid "Warning:"
-msgstr "Figyelmeztet\xE9s:"
+msgstr "Figyelmeztetés:"
 
 #: functions.php:294
 msgid "Quota binary did not give any output. Quotas may not be enabled."
 msgstr ""
-"A 'quota' parancs futtat\xE1sa eredm\xE9nytelen. Tal\xE1n nincs kv\xF3tarendszer a \
                "
-"levelez\xF5szerveren?"
+"A 'quota' parancs futtatása eredménytelen. Talán nincs kvótarendszer a "
+"levelezőszerveren?"
 
 #: functions.php:401 functions.php:689
 msgid ""
 "You do not have quotas enabled for your username, you will not see any "
 "informative graphs."
 msgstr ""
-"\xD6n korl\xE1tlan t\xE1rhelyet haszn\xE1lhat, ez\xE9rt a kv\xF3tafigyel\xF5 nem \
jelen\xEDt meg " +"Ön korlátlan tárhelyet használhat, ezért a kvótafigyelő nem \
jelenít meg "  "grafikonokat."
 
 #: functions.php:486
 msgid "IMAP Command Sent:"
-msgstr "Elk\xFCld\xF6tt IMAP parancs:"
+msgstr "Elküldött IMAP parancs:"
 
 #: functions.php:487
 msgid "IMAP Response Received:"
-msgstr "Az IMAP szerver v\xE1lasza:"
+msgstr "Az IMAP szerver válasza:"
 
 #: functions.php:551
 msgid "Your IMAP server does not have IMAP4 QUOTA extension. Quotas not enabled."
 msgstr ""
-"Az IMAP szerver nem rendelkezik IMAP4 QUOTA kiterjeszt\xE9ssel, ez\xE9rt a "
-"kv\xF3tafigyel\xE9s nem m\xFBk\xF6dik."
+"Az IMAP szerver nem rendelkezik IMAP4 QUOTA kiterjesztéssel, ezért a "
+"kvótafigyelés nem működik."
 
 #: functions.php:626
 msgid ""
 "Your username is not in user@domain format. cPanel quotas only work with "
 "that type of usernames for now."
 msgstr ""
-"A cPanel kv\xF3tarendszer jelenleg csak felhaszn\xE1l\xF3@tartom\xE1ny alak\xFA "
-"felhaszn\xE1l\xF3nevekkel m\xFBk\xF6dik, \xE9s az \xF6n\xE9 sajnos nem ilyen."
+"A cPanel kvótarendszer jelenleg csak felhasználó@tartomány alakú "
+"felhasználónevekkel működik, és az öné sajnos nem ilyen."
 
 #: functions.php:654
 msgid "Reseller information for your domain cannot be obtained."
 msgstr ""
-"Nem siker\xFClt az \xF6n tartom\xE1nynev\xE9hez tartoz\xF3 szolg\xE1ltat\xF3i \
                inform\xE1ci\xF3k "
-"lek\xE9rdez\xE9se."
+"Nem sikerült az ön tartománynevéhez tartozó szolgáltatói információk "
+"lekérdezése."
 
 #: functions.php:661
 msgid "Quota File:"
-msgstr "Kv\xF3faf\xE1jl:"
+msgstr "Kvófafájl:"
 
 #: functions.php:668
 msgid "Quota file for your domain does not exist or not readable."
-msgstr "Az \xF6n tartom\xE1nynev\xE9hez tartoz\xF3 kv\xF3taf\xE1jl nem l\xE9tezik, \
vagy nem olvashat\xF3." +msgstr "Az ön tartománynevéhez tartozó kvótafájl nem \
létezik, vagy nem olvasható."  
 #: functions.php:695
 msgid "Your cPanel Quota:"
-msgstr "Az \xF6n cPanel kv\xF3t\xE1ja:"
+msgstr "Az ön cPanel kvótája:"
 
 #: functions.php:700
 msgid "Mail Files Location:"
-msgstr "A postal\xE1da-f\xE1jlok el\xE9r\xE9si \xFAtja:"
+msgstr "A postaláda-fájlok elérési útja:"
 
 #: functions.php:708
 msgid "&quot;du&quot; Binary Output:"
@@ -101,20 +101,20 @@
 "&quot;du&quot; binary did not give any output. There may be some problem "
 "with that binary."
 msgstr ""
-"A 'du' parancs futtat\xE1sa eredm\xE9nytelen. Val\xF3sz\xEDn\xFBleg valami \
pr\xF3bl\xE9ma van " +"A 'du' parancs futtatása eredménytelen. Valószínűleg \
valami próbléma van "  "ezzel a Unix paranccsal."
 
 #: functions.php:805 functions.php:816 functions.php:823
 msgid "Quota Usage:"
-msgstr "T\xE1rhelyhaszn\xE1lat (adatmennyis\xE9g/b\xE1jt):"
+msgstr "Tárhelyhasználat (adatmennyiség/bájt):"
 
 #: functions.php:807 functions.php:816 functions.php:823
 msgid "File Usage:"
-msgstr "T\xE1rhelyhaszn\xE1lat (f\xE1jlok sz\xE1ma):"
+msgstr "Tárhelyhasználat (fájlok száma):"
 
 #: functions.php:994
 msgid "OVER QUOTA!"
-msgstr "T\xDALL\xC9PTE T\xC1RHELYKV\xD3T\xC1T!"
+msgstr "TÚLLÉPTE TÁRHELYKVÓTÁT!"
 
 #: functions.php:1174 functions.php:1193 functions.php:1221
 #: troubleshoot.php:308 troubleshoot.php:710
@@ -124,20 +124,20 @@
 #: functions.php:1175
 #, php-format
 msgid "Your quota usage is currently <b>%s%%</b>."
-msgstr "Az \xF6n t\xE1rhely\xE9nek foglalts\xE1ga jelenleg <b>%s%%</b>."
+msgstr "Az ön tárhelyének foglaltsága jelenleg <b>%s%%</b>."
 
 #: functions.php:1194 functions.php:1222
 #, php-format
 msgid "Your quota usage is currently %s%%."
-msgstr "Az \xF6n t\xE1rhely\xE9nek foglalts\xE1ga jelenleg %s%%."
+msgstr "Az ön tárhelyének foglaltsága jelenleg %s%%."
 
 #: functions.php:1195
 msgid ""
 "To avoid losing any email, you should immediately empty out your \"Trash\" "
 "and \"Sent\" folders and delete emails with large attachments."
 msgstr ""
-"Azonnal szabad\xEDtson fel t\xE1rhelyet: \xFCr\xEDtse ki a \"Trash\" mapp\xE1t, \
                \xE9s m\xE1s "
-"map\xE1kb\xF3l is t\xF6r\xF6lj\xF6n n\xE9h\xE1ny nagym\xE9ret\xFB levelet, \
k\xFCl\xF6nben nem kapja meg az \xFAj " +"Azonnal szabadítson fel tárhelyet: \
ürítse ki a \"Trash\" mappát, és más " +"mapákból is töröljön néhány \
nagyméretű levelet, különben nem kapja meg az új "  "leveleket!"
 
 #: functions.php:1205
@@ -146,8 +146,8 @@
 "Trash&quot; and &quot;Sent&quot; folders and delete emails with large "
 "attachments."
 msgstr ""
-"Azonnal szabad\xEDtson fel t\xE1rhelyet: \xFCr\xEDtse ki a \"Trash\" mapp\xE1t, \
                \xE9s m\xE1s "
-"map\xE1kb\xF3l is t\xF6r\xF6lj\xF6n n\xE9h\xE1ny nagym\xE9ret\xFB levelet, \
k\xFCl\xF6nben nem kapja meg az \xFAj " +"Azonnal szabadítson fel tárhelyet: \
ürítse ki a \"Trash\" mappát, és más " +"mapákból is töröljön néhány \
nagyméretű levelet, különben nem kapja meg az új "  "leveleket!"
 
 #: functions.php:1223
@@ -155,20 +155,20 @@
 "You may want to make sure you empty out your \"Trash\" and clean your \"Sent"
 "\" folder."
 msgstr ""
-"Aj\xE1nlott a t\xFAl sok t\xE1rhelyet foglal\xF3 levelek t\xF6rl\xE9se, f\xF5leg a \
                \"Trash\" "
-"mapp\xE1b\xF3l."
+"Ajánlott a túl sok tárhelyet foglaló levelek törlése, főleg a \"Trash\" "
+"mappából."
 
 #: functions.php:1233
 msgid ""
 "You may want to make sure you empty out your &quot;Trash&quot; and clean "
 "your &quot;Sent&quot; folder."
 msgstr ""
-"Aj\xE1nlott a t\xFAl sok t\xE1rhelyet foglal\xF3 levelek t\xF6rl\xE9se, f\xF5leg a \
                \"Trash\" "
-"mapp\xE1b\xF3l."
+"Ajánlott a túl sok tárhelyet foglaló levelek törlése, főleg a \"Trash\" "
+"mappából."
 
 #: functions.php:1366
 msgid "%1 of %2"
-msgstr "%1 (korl\xE1t: %2)"
+msgstr "%1 (korlát: %2)"
 
 #: functions.php:1368
 msgid "%1% of %2"
@@ -176,11 +176,11 @@
 
 #: troubleshoot.php:64
 msgid "Mandatory Settings"
-msgstr "K\xF6telez\xF5 param\xE9terek"
+msgstr "Kötelező paraméterek"
 
 #: troubleshoot.php:68
 msgid "Quota Type:"
-msgstr "A kv\xF3tarendszer t\xEDpusa:"
+msgstr "A kvótarendszer típusa:"
 
 #: troubleshoot.php:83 troubleshoot.php:104 troubleshoot.php:117
 #: troubleshoot.php:130 troubleshoot.php:149 troubleshoot.php:161
@@ -194,7 +194,7 @@
 #: troubleshoot.php:535 troubleshoot.php:556 troubleshoot.php:620
 #: troubleshoot.php:640 troubleshoot.php:664
 msgid "INVALID!"
-msgstr "\xC9RV\xC9NYTELEN PARAM\xC9TER!"
+msgstr "ÉRVÉNYTELEN PARAMÉTER!"
 
 #: troubleshoot.php:83 troubleshoot.php:104 troubleshoot.php:286
 #: troubleshoot.php:319 troubleshoot.php:338 troubleshoot.php:352
@@ -204,11 +204,11 @@
 #: troubleshoot.php:535 troubleshoot.php:556 troubleshoot.php:620
 #: troubleshoot.php:640 troubleshoot.php:664
 msgid "Please read config.php file for possible values."
-msgstr "Az \xE9rv\xE9nyes opci\xF3k list\xE1ja a config.php f\xE1jlban \
tal\xE1lhat\xF3." +msgstr "Az érvényes opciók listája a config.php fájlban \
található."  
 #: troubleshoot.php:92
 msgid "Check UNIX Quotas:"
-msgstr "UNIX f\xE1jlrendszer kv\xF3t\xE1k ellen\xF5rz\xE9se: "
+msgstr "UNIX fájlrendszer kvóták ellenőrzése: "
 
 #: troubleshoot.php:97
 msgid "On local server"
@@ -216,63 +216,63 @@
 
 #: troubleshoot.php:100
 msgid "On remote server"
-msgstr "t\xE1voli szerveren (SSH)"
+msgstr "távoli szerveren (SSH)"
 
 #: troubleshoot.php:110
 msgid "Remote Username:"
-msgstr "T\xE1voli felhaszn\xE1l\xF3n\xE9v:"
+msgstr "Távoli felhasználónév:"
 
 #: troubleshoot.php:117 troubleshoot.php:130 troubleshoot.php:150
 #: troubleshoot.php:161 troubleshoot.php:179 troubleshoot.php:185
 #: troubleshoot.php:205 troubleshoot.php:216 troubleshoot.php:234
 #: troubleshoot.php:240 troubleshoot.php:258 troubleshoot.php:264
 msgid "Please read INSTALL for details on setting this variable."
-msgstr "A v\xE1ltoz\xF3val kapcsolatos tudnival\xF3k az INSTALL f\xE1jlban \
tal\xE1lhat\xF3k." +msgstr "A változóval kapcsolatos tudnivalók az INSTALL \
fájlban találhatók."  
 #: troubleshoot.php:123
 msgid "Remote Server:"
-msgstr "T\xE1voli szerver:"
+msgstr "Távoli szerver:"
 
 #: troubleshoot.php:138
 msgid "SUDO Binary:"
-msgstr "A 'su' parancs el\xE9r\xE9si \xFAtja:"
+msgstr "A 'su' parancs elérési útja:"
 
 #: troubleshoot.php:149 troubleshoot.php:178 troubleshoot.php:204
 #: troubleshoot.php:233
 msgid "file does not exist or not executable."
-msgstr "Nem l\xE9tezik vagy nem v\xE9grehajthat\xF3."
+msgstr "Nem létezik vagy nem végrehajtható."
 
 #: troubleshoot.php:155 troubleshoot.php:210
 msgid "INFO:"
-msgstr "MEGJEGYZ\xC9S:"
+msgstr "MEGJEGYZÉS:"
 
 #: troubleshoot.php:155 troubleshoot.php:210
 msgid "Remote checking is enabled, cannot check validity of this variable."
-msgstr "A v\xE1ltoz\xF3 \xE9rv\xE9nyess\xE9ge nem ellen\xF5rizhet\xF5 t\xE1voli \
kv\xF3tafigyel\xE9s eset\xE9n." +msgstr "A változó érvényessége nem \
ellenőrizhető távoli kvótafigyelés esetén."  
 #: troubleshoot.php:169
 msgid "SSH Binary:"
-msgstr "Az 'ssh' parancs el\xE9r\xE9si \xFAtja:"
+msgstr "Az 'ssh' parancs elérési útja:"
 
 #: troubleshoot.php:193
 msgid "QUOTA Binary:"
-msgstr "A 'quota' parancs el\xE9r\xE9si \xFAtja:"
+msgstr "A 'quota' parancs elérési útja:"
 
 #: troubleshoot.php:224
 msgid "DU Binary:"
-msgstr "A 'du' parancs el\xE9r\xE9si \xFAtja:"
+msgstr "A 'du' parancs elérési útja:"
 
 #: troubleshoot.php:248
 msgid "cPanel Root Folder:"
-msgstr "cPanel gy\xF6k\xE9rk\xF6nyvt\xE1r:"
+msgstr "cPanel gyökérkönyvtár:"
 
 #: troubleshoot.php:257
 msgid "directory does not exist or not readable."
-msgstr "A k\xF6nyvt\xE1r nem l\xE9tezik vagy nem olvashat\xF3."
+msgstr "A könyvtár nem létezik vagy nem olvasható."
 
 #: troubleshoot.php:274
 msgid "Use Separate IMAP Connection:"
-msgstr "K\xFCl\xF6n IMAP kapcsolat haszn\xE1lata:"
+msgstr "Külön IMAP kapcsolat használata:"
 
 #: troubleshoot.php:279 troubleshoot.php:386 troubleshoot.php:405
 #: troubleshoot.php:490 troubleshoot.php:509 troubleshoot.php:549
@@ -288,15 +288,15 @@
 
 #: troubleshoot.php:292
 msgid "Display Settings"
-msgstr "Megjelen\xEDt\xE9s"
+msgstr "Megjelenítés"
 
 #: troubleshoot.php:296
 msgid "Graph Type:"
-msgstr "Grafikonrajzol\xE1s m\xF3dja:"
+msgstr "Grafikonrajzolás módja:"
 
 #: troubleshoot.php:301
 msgid "Standard HTML tables"
-msgstr "Egyszer\xFB HTML t\xE1bla"
+msgstr "Egyszerű HTML tábla"
 
 #: troubleshoot.php:304
 msgid "GD images"
@@ -304,15 +304,15 @@
 
 #: troubleshoot.php:308
 msgid "Your server does not have GD support."
-msgstr "Ezen a webszerveren nincs GD grafika t\xE1mogat\xE1s."
+msgstr "Ezen a webszerveren nincs GD grafika támogatás."
 
 #: troubleshoot.php:309
 msgid "Graph type will revert to standard HTML tables."
-msgstr "A grafikonrajzol\xE1s m\xF3dja visszav\xE1ltva HTML t\xE1bl\xE1ra."
+msgstr "A grafikonrajzolás módja visszaváltva HTML táblára."
 
 #: troubleshoot.php:326
 msgid "Graph Location:"
-msgstr "A grafikonok elhelyez\xE9se:"
+msgstr "A grafikonok elhelyezése:"
 
 #: troubleshoot.php:331
 msgid "Below folders list"
@@ -324,11 +324,11 @@
 
 #: troubleshoot.php:345
 msgid "Font Size:"
-msgstr "Bet\xFBm\xE9ret:"
+msgstr "Betűméret:"
 
 #: troubleshoot.php:359
 msgid "Graph Alignment:"
-msgstr "Grafikonok igaz\xEDt\xE1sa:"
+msgstr "Grafikonok igazítása:"
 
 #: troubleshoot.php:364
 msgid "Left"
@@ -340,19 +340,19 @@
 
 #: troubleshoot.php:370
 msgid "Center"
-msgstr "k\xF6z\xE9pre"
+msgstr "középre"
 
 #: troubleshoot.php:381
 msgid "Use Horizontal Rules:"
-msgstr "V\xEDzszintes elv\xE1laszt\xF3k haszn\xE1lata:"
+msgstr "Vízszintes elválasztók használata:"
 
 #: troubleshoot.php:400
 msgid "Show Intro Texts:"
-msgstr "Sz\xF6veges magyar\xE1zat:"
+msgstr "Szöveges magyarázat:"
 
 #: troubleshoot.php:419
 msgid "Quota Details Location:"
-msgstr "Sz\xF6veges magyar\xE1zat helye:"
+msgstr "Szöveges magyarázat helye:"
 
 #: troubleshoot.php:424
 msgid "Below quota graph"
@@ -364,19 +364,19 @@
 
 #: troubleshoot.php:438
 msgid "Show Quantity or Percent:"
-msgstr "Abszol\xFAt vagy relat\xEDv kijelz\xE9s:"
+msgstr "Abszolút vagy relatív kijelzés:"
 
 #: troubleshoot.php:443
 msgid "Show percent"
-msgstr "relat\xEDv (sz\xE1zal\xE9kos)"
+msgstr "relatív (százalékos)"
 
 #: troubleshoot.php:446
 msgid "Show quantity (size or count)"
-msgstr "abszol\xFAt (f\xE1jlm\xE9ret vagy -sz\xE1m)"
+msgstr "abszolút (fájlméret vagy -szám)"
 
 #: troubleshoot.php:457
 msgid "Yellow Alert Threshold:"
-msgstr "S\xE1rga riaszt\xE1s k\xFCsz\xF6b\xE9rt\xE9ke:"
+msgstr "Sárga riasztás küszöbértéke:"
 
 #: troubleshoot.php:460 troubleshoot.php:474
 #, php-format
@@ -385,79 +385,79 @@
 
 #: troubleshoot.php:471
 msgid "Red Alert Threshold:"
-msgstr "Piros riaszt\xE1s k\xFCsz\xF6b\xE9rt\xE9ke:"
+msgstr "Piros riasztás küszöbértéke:"
 
 #: troubleshoot.php:485
 msgid "Show Yellow Alert Warning:"
-msgstr "S\xE1rga riaszt\xE1s kijelz\xE9se:"
+msgstr "Sárga riasztás kijelzése:"
 
 #: troubleshoot.php:504
 msgid "Show Red Alert Warning:"
-msgstr "Piros riaszt\xE1s kijelz\xE9se:"
+msgstr "Piros riasztás kijelzése:"
 
 #: troubleshoot.php:523
 msgid "KB/MB Conversion:"
-msgstr "KB/MB \xE1tv\xE1lt\xE1s:"
+msgstr "KB/MB átváltás:"
 
 #: troubleshoot.php:544
 msgid "Show Filesystems:"
-msgstr "F\xE1jlrendszerazonos\xEDt\xF3k kijelz\xE9se:"
+msgstr "Fájlrendszerazonosítók kijelzése:"
 
 #: troubleshoot.php:563
 msgid "Override Settings"
-msgstr "M\xF3dos\xEDt\xF3 opci\xF3k:"
+msgstr "Módosító opciók:"
 
 #: troubleshoot.php:569
 msgid "Filesystem Aliases:"
-msgstr "Egyedi blokkeszk\xF6znevek:"
+msgstr "Egyedi blokkeszköznevek:"
 
 #: troubleshoot.php:572
 msgid "No aliases set"
-msgstr "Nincsenek megadva egyedi blokkeszk\xF6znevek."
+msgstr "Nincsenek megadva egyedi blokkeszköznevek."
 
 #: troubleshoot.php:578
 msgid "will be shown as"
-msgstr "ilyen n\xE9ven l\xE1that\xF3:"
+msgstr "ilyen néven látható:"
 
 #: troubleshoot.php:590
 msgid "Excluded Filesystems:"
-msgstr "Figyelmen k\xEDv\xFCl hagyott f\xE1jlrendszerek:"
+msgstr "Figyelmen kívül hagyott fájlrendszerek:"
 
 #: troubleshoot.php:593
 msgid "All filesystems with quota enabled will be shown."
-msgstr "Minden kv\xF3t\xE1z\xF3 f\xE1jlrendszer megjelen\xEDtve."
+msgstr "Minden kvótázó fájlrendszer megjelenítve."
 
 #: troubleshoot.php:600
 msgid "will be excluded from quota information."
-msgstr "kikz\xE1rva a kv\xF3tafigyel\xE9sb\xF5l."
+msgstr "kikzárva a kvótafigyelésből."
 
 #: troubleshoot.php:612
 msgid "Override IMAP Size Quota:"
-msgstr "IMAP f\xE1jlm\xE9retkorl\xE1t fel\xFClb\xEDr\xE1l\xE1sa:"
+msgstr "IMAP fájlméretkorlát felülbírálása:"
 
 #: troubleshoot.php:623 troubleshoot.php:643
 msgid "No override set"
-msgstr "Nincs fel\xFClb\xEDr\xE1l\xE1s."
+msgstr "Nincs felülbírálás."
 
 #: troubleshoot.php:632
 msgid "Override IMAP Count Quota:"
-msgstr "IMAP f\xE1jlsz\xE1mkorl\xE1t fel\xFClb\xEDr\xE1l\xE1sa:"
+msgstr "IMAP fájlszámkorlát felülbírálása:"
 
 #: troubleshoot.php:636
 msgid "Files"
-msgstr "f\xE1jl"
+msgstr "fájl"
 
 #: troubleshoot.php:652
 msgid "Always Refresh cPanel:"
-msgstr "cPanel kv\xF3taadatok folyamatos friss\xEDt\xE9se:"
+msgstr "cPanel kvótaadatok folyamatos frissítése:"
 
 #: troubleshoot.php:673 troubleshoot.php:676 troubleshoot.php:679
 msgid "Quota Output"
-msgstr "kv\xF3talek\xE9rdez\xE9s eredm\xE9nye:"
+msgstr "kvótalekérdezés eredménye:"
 
 #: troubleshoot.php:711
 msgid "You have"
-msgstr "A konfigur\xE1ci\xF3ban"
+msgstr "A konfigurációban"
 
 #: troubleshoot.php:713
 msgid "error or warning"
@@ -469,28 +469,28 @@
 
 #: troubleshoot.php:713
 msgid "in your configuration. You can find the details below."
-msgstr "hiba van. A r\xE9szleteket l\xE1sd lentebb!"
+msgstr "hiba van. A részleteket lásd lentebb!"
 
 #: troubleshoot.php:714
 msgid "Please correct"
-msgstr "K\xE9rem jav\xEDtsa ki"
+msgstr "Kérem javítsa ki"
 
 #: troubleshoot.php:714
 msgid "this error or warning"
-msgstr "a hib\xE1t,"
+msgstr "a hibát,"
 
 #: troubleshoot.php:714
 msgid "these errors or warnings"
-msgstr "a hib\xE1kat,"
+msgstr "a hibákat,"
 
 #: troubleshoot.php:715
 msgid "in order to have &quot;Check Quota&quot; work properly."
-msgstr "hogy a \"Kv\xF3tafigyel\xF5\" t\xF6k\xE9letesen m\xFBk\xF6dhessen."
+msgstr "hogy a \"Kvótafigyelő\" tökéletesen működhessen."
 
 #: troubleshoot.php:720
 msgid ""
 "Your configuration seems to be correct. &quot;Check Quota&quot; should work "
 "properly."
 msgstr ""
-"A konfigur\xE1ci\xF3 t\xF6k\xE9letesnek l\xE1tszik, a \"Kv\xF3tafigyel\xF5\" \
                elm\xE9letileg a helyes "
-"\xE9rt\xE9keket mutatja."
+"A konfiguráció tökéletesnek látszik, a \"Kvótafigyelő\" elméletileg a \
helyes " +"értékeket mutatja."

Modified: trunk/locales/locale/hu_HU/LC_MESSAGES/compatibility.po
===================================================================
--- trunk/locales/locale/hu_HU/LC_MESSAGES/compatibility.po	2009-04-27 22:22:55 UTC \
                (rev 13618)
+++ trunk/locales/locale/hu_HU/LC_MESSAGES/compatibility.po	2009-04-28 06:34:05 UTC \
(rev 13619) @@ -1,39 +1,43 @@
 # Hungarian (hu_HU) compatibility Translation (SquirrelMail plugin)
 # Copyright (c) 2003-2009 The SquirrelMail Project Team
 # This file is distributed under the same license as the SquirrelMail package.
-# N\xE9meth Tam\xE1s <nice@titanic.nyme.hu>, 2009.
+# Németh Tamás <nice@titanic.nyme.hu>, 2009.
 # $Id: compatibility.pot 12733 2007-10-17 23:40:25Z jervfors $
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: compatibility\n"
+"Project-Id-Version: compatibility 2.0.9\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Paul Lesneiwski <paul@squirrelmail.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-27 23:15-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-17 23:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-03-18 15:37+0100\n"
-"Last-Translator: N\xE9meth Tam\xE1s <nice@titanic.nyme.hu>\n"
+"Last-Translator: Németh Tamás <nice@titanic.nyme.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <squirrelmail-i18n@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: functions.php:635 functions.php:730
 msgid "Administrative error:"
-msgstr "A k\xF6vetkez\xF5 rendszerhiba t\xF6rt\xE9nt:"
+msgstr "A következő rendszerhiba történt:"
 
 #: functions.php:636 functions.php:731
 #, php-format
 msgid "The plugin %s has not been set up correctly."
-msgstr "A %s modul nincs megfelel\xF5en telep\xEDtve."
+msgstr "A %s modul nincs megfelelően telepítve."
 
 #: functions.php:639 functions.php:737
 msgid "Please read the README or INSTALL files that came with the plugin."
-msgstr "K\xE9rem, olvassa el a modulhoz tartoz\xF3 README \xE9s INSTALL \
f\xE1jlokat!" +msgstr "Kérem, olvassa el a modulhoz tartozó README és INSTALL \
fájlokat!"  
 #: functions.php:723
 #, php-format
 msgid "The file %s is missing from plugin %s."
-msgstr "A %s f\xE1jl hi\xE1nyzik a %s modulb\xF3l."
+msgstr "A %s fájl hiányzik a %s modulból."
 
 #: functions.php:734
 #, php-format
 msgid "The file %s is missing."
-msgstr "A %s f\xE1jl hi\xE1nyzik."
+msgstr "A %s fájl hiányzik."
+
+#: includes/1.5.2/global.php:43
+msgid "Illegal filesystem access was requested"
+msgstr ""

Modified: trunk/locales/locale/hu_HU/LC_MESSAGES/folder_sizes.po
===================================================================
--- trunk/locales/locale/hu_HU/LC_MESSAGES/folder_sizes.po	2009-04-27 22:22:55 UTC \
                (rev 13618)
+++ trunk/locales/locale/hu_HU/LC_MESSAGES/folder_sizes.po	2009-04-28 06:34:05 UTC \
(rev 13619) @@ -1,42 +1,44 @@
 # Hungarian (hu_HU) folder_sizes Translation (SquirrelMail plugin)
 # Copyright (c) 1999-2009 The SquirrelMail Project Team
 # This file is distributed under the same license as the SquirrelMail package.
-# N\xE9meth Tam\xE1s <nice@titanic.nyme.hu>, 2009.
+# Németh Tamás <nice@titanic.nyme.hu>, 2009.
 # $Id: folder_sizes.pot 11163 2006-05-28 08:48:13Z jervfors $
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: folder_sizes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: The SquirrelMail Internationalization List "
+"<squirrelmail-i18n@lists.sourceforge.net>\n"
 "POT-Creation-Date: 2006-05-01 10:34+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-03-21 23:56+0100\n"
-"Last-Translator: N\xE9meth Tam\xE1s <nice@titanic.nyme.hu>\n"
+"Last-Translator: Németh Tamás <nice@titanic.nyme.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <squirrelmail-i18n@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: functions.php:43 functions.php:46 functions.php:349
 msgid "Folder Sizes"
-msgstr "Mappam\xE9retek"
+msgstr "Mappaméretek"
 
 #: functions.php:96
 msgid "Folder Sizes Options"
-msgstr "Mappam\xE9retkijelz\xE9s be\xE1ll\xEDt\xE1sai"
+msgstr "Mappaméretkijelzés beállításai"
 
 #: functions.php:101
 msgid "Show link under folder list"
-msgstr "hivatkoz\xE1s a mappalista alatt"
+msgstr "hivatkozás a mappalista alatt"
 
 #: functions.php:107
 msgid "Show button instead of link"
-msgstr "hiperhivatkoz\xE1s helyett nyom\xF3gomb"
+msgstr "hiperhivatkozás helyett nyomógomb"
 
 #: functions.php:113
 msgid "Show block on folders page"
-msgstr "a mappalist\xE1val egy helyen"
+msgstr "a mappalistával egy helyen"
 
 #: functions.php:118
 msgid "Show subtotals"
-msgstr "r\xE9sz\xF6sszegek kijelz\xE9se"
+msgstr "részösszegek kijelzése"
 
 #: functions.php:237
 #, php-format
@@ -49,12 +51,12 @@
 
 #: functions.php:357
 msgid "Count"
-msgstr "Levelek sz\xE1ma"
+msgstr "Levelek száma"
 
 #: functions.php:357
 msgid "Unread"
-msgstr "Ebb\xF5l olvasatlan"
+msgstr "Ebből olvasatlan"
 
 #: functions.php:358
 msgid "Size"
-msgstr "\xD6sszm\xE9ret"
+msgstr "Összméret"

Modified: trunk/locales/locale/hu_HU/LC_MESSAGES/plugins/address_add.po
===================================================================
--- trunk/locales/locale/hu_HU/LC_MESSAGES/plugins/address_add.po	2009-04-27 22:22:55 \
                UTC (rev 13618)
+++ trunk/locales/locale/hu_HU/LC_MESSAGES/plugins/address_add.po	2009-04-28 06:34:05 \
UTC (rev 13619) @@ -1,6 +1,6 @@
-# Squirrelmail Address Add plugin
-# Hungarian translation
-# Copyright (c) 2003-2005 SquirrelMail Project Team
+# Hungarian (hu_HU) address_add Translation (SquirrelMail plugin)
+# Copyright (c) 1999-2009 The SquirrelMail Project Team
+# This file is distributed under the same license as the SquirrelMail package.
 # Jimmy Conner <jimmy@advcs.org>, 2003.
 # $Id$
 msgid ""
@@ -8,56 +8,56 @@
 "Project-Id-Version: address_add 1.9\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-03-08 15:12-0800\n"
 "Last-Translator: Jimmy Conner <jimmy@advcs.org>\n"
-"Language-Team: Plugin Developer\n"
+"Language-Team: Hungarian <squirrelmail-i18n@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: showlink.php:18
 msgid "Add"
-msgstr "\xDAj"
+msgstr "Új"
 
 #, showlink.php:16
 msgid "Add to Addressbook"
-msgstr "\xDAj c\xEDm"
+msgstr "Új cím"
 
 #, add.php
 msgid "Personal address book"
-msgstr "Szem\xE9lyes c\xEDmt\xE1r"
+msgstr "Személyes címtár"
 
 #, add.php
 msgid "Global address book"
-msgstr "Minden c\xEDmjegyz\xE9k"
+msgstr "Minden címjegyzék"
 
 #, c-format add.php:74
 msgid "Add to %s"
-msgstr "\xDAj %s"
+msgstr "Új %s"
 
 #: add.php:80
 msgid "Nickname"
-msgstr "Becen\xE9v"
+msgstr "Becenév"
 
 #: add.php:81
 msgid "Must be unique"
-msgstr "Egy\xE9rtelm\xFC kell legyen"
+msgstr "Egyértelmü kell legyen"
 
 #: add.php:83
 msgid "E-mail address"
-msgstr "E-mail c\xEDm"
+msgstr "E-mail cím"
 
 #: add.php:89
 msgid "First name"
-msgstr "Keresztn\xE9v"
+msgstr "Keresztnév"
 
 #: add.php:93
 msgid "Last name"
-msgstr "Vezet\xE9kn\xE9v"
+msgstr "Vezetéknév"
 
 #: add.php:97
 msgid "Additional info"
-msgstr "Kieg\xE9sz\xEDt\xF6 inform\xE1ci\xF3"
+msgstr "Kiegészítö információ"
 
 #: add.php:101
 msgid "Add address"
-msgstr "\xDAj c\xEDm"
+msgstr "Új cím"
 

Modified: trunk/locales/locale/hu_HU/LC_MESSAGES/plugins/attachment_doc.po
===================================================================
--- trunk/locales/locale/hu_HU/LC_MESSAGES/plugins/attachment_doc.po	2009-04-27 \
                22:22:55 UTC (rev 13618)
+++ trunk/locales/locale/hu_HU/LC_MESSAGES/plugins/attachment_doc.po	2009-04-28 \
06:34:05 UTC (rev 13619) @@ -1,33 +1,34 @@
-# Copyright (c) 1999-2005 The SquirrelMail Project Team
-# Simon Newell <simonnew@speedymail.org>, 2004.
+# Hungarian (hu_HU) attachment_doc Translation (SquirrelMail plugin)
+# Copyright (c) 1999-2009 The SquirrelMail Project Team
+# This file is distributed under the same license as the SquirrelMail package.
+# Zoltán Levárdy <zoltan@levardy.org>, 2004.
 # $Id$
-#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: attachment_doc 1.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"Project-Id-Version: attachment_doc 1.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Simon Newell <simonnew@speedymail.org>\n"
 "POT-Creation-Date: 2005-04-11 10:01+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-12 16:23+0100\n"
-"Last-Translator: Zoltan Levardy <zoltan@levardy.org>\n"
-"Language-Team: Hungarian <squirrelmail-i18n@lists.squirrelmail.net>\n"
+"Last-Translator: Zoltán Levárdy <zoltan@levardy.org>\n"
+"Language-Team: Hungarian <squirrelmail-i18n@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 msgid "view"
-msgstr "megn\xE9z"
+msgstr "megnéz"
 
 msgid "Viewing a document attachment"
-msgstr "Csatolt dokumentum megtekint\xE9se"
+msgstr "Csatolt dokumentum megtekintése"
 
 msgid "View message"
-msgstr "\xDCzenet megtekint\xE9se"
+msgstr "Üzenet megtekintése"
 
 msgid "Download this as a file"
-msgstr "F\xE1jl let\xF6lt\xE9se mint"
+msgstr "Fájl letöltése mint"
 
 msgid "Back to message"
-msgstr "Vissza az \xFCzenethez"
+msgstr "Vissza az üzenethez"
 
 msgid "Hosted by:"
 msgstr "Hosztolja:"
@@ -36,13 +37,13 @@
 msgstr "SourceForge"
 
 msgid "Powered by:"
-msgstr "T\xE1mogatja:"
+msgstr "Támogatja:"
 
 msgid "OpenOffice2html"
 msgstr ""
 
 msgid "Plugin Logo"
-msgstr "Bedolgoz\xF3 logo"
+msgstr "Bedolgozó logo"
 
 msgid "wvWare Logo"
 msgstr "wvWare Logo"
@@ -51,14 +52,14 @@
 msgstr "pdftohtml"
 
 msgid "The requested html page could not be retrieved."
-msgstr "A k\xE9rt html oldal nem el\xE9rhet\xF5"
+msgstr "A kért html oldal nem elérhető"
 
 msgid ""
 "An error condition occurred while trying to display the html page converted "
 "from your document attachment."
 msgstr ""
-"Hiba l\xE9pett fel a html oldal megjelen\xEDt\xE9se k\xF6zben, amely a \
                konvert\xE1lt "
-"csatolm\xE1nyt tartalmazza."
+"Hiba lépett fel a html oldal megjelenítése közben, amely a konvertált "
+"csatolmányt tartalmazza."
 
 msgid "Please retry your request or contact your administrator."
-msgstr "Pr\xF3b\xE1lja \xFAjra a k\xE9r\xE9st vagy l\xE9pjen kapcsolatba az \
adminisztr\xE1torral." +msgstr "Próbálja újra a kérést vagy lépjen kapcsolatba \
az adminisztrátorral."

Modified: trunk/locales/locale/hu_HU/LC_MESSAGES/plugins/change_pass.po
===================================================================
--- trunk/locales/locale/hu_HU/LC_MESSAGES/plugins/change_pass.po	2009-04-27 22:22:55 \
                UTC (rev 13618)
+++ trunk/locales/locale/hu_HU/LC_MESSAGES/plugins/change_pass.po	2009-04-28 06:34:05 \
UTC (rev 13619) @@ -1,75 +1,75 @@
 # Hungarian (hu_HU) change_pass Translation (SquirrelMail plugin)
 # Copyright (c) 1999-2009 The SquirrelMail Project Team
 # This file is distributed under the same license as the SquirrelMail package.
-# N\xE9meth Tam\xE1s <nice@titanic.nyme.hu>, 2009.
+# Németh Tamás <nice@titanic.nyme.hu>, 2009.
 # $Id: change_pass.pot 10877 2006-03-04 11:22:22Z jervfors $
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: change_pass 2.7\n"
 "POT-Creation-Date: 2003-09-12 12:12-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-03-18 15:32+0100\n"
-"Last-Translator: N\xE9meth Tam\xE1s <nice@titanic.nyme.hu>\n"
+"Last-Translator: Németh Tamás <nice@titanic.nyme.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <squirrelmail-i18n@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: options.php:36 setup.php:18
 msgid "Change Password"
-msgstr "Jelsz\xF3v\xE1ltoztat\xE1s"
+msgstr "Jelszóváltoztatás"
 
 #: options.php:77
 msgid "Closing Connection"
-msgstr "Kapcsolat lez\xE1r\xE1sa"
+msgstr "Kapcsolat lezárása"
 
 #: options.php:137
 msgid "Connecting to Password Server"
-msgstr "Kapcsol\xF3d\xE1s a levelez\xF5szerverhez"
+msgstr "Kapcsolódás a levelezőszerverhez"
 
 #: options.php:141
 msgid "ERROR:"
-msgstr "A k\xF6vetkez\xF5 hiba t\xF6rt\xE9nt:"
+msgstr "A következő hiba történt:"
 
 #: options.php:52
 msgid "New Password"
-msgstr "\xDAj jelsz\xF3:"
+msgstr "Új jelszó:"
 
 #: options.php:51
 msgid "Old Password"
-msgstr "Jelenlegi jelsz\xF3:"
+msgstr "Jelenlegi jelszó:"
 
 #: options.php:173 setup.php:35
 msgid "Password changed successfully."
-msgstr "A jelsz\xF3v\xE1ltoztat\xE1s siker\xFClt."
+msgstr "A jelszóváltoztatás sikerült."
 
 #: options.php:64
 msgid "Submit"
-msgstr "V\xE9grehajt\xE1s"
+msgstr "Végrehajtás"
 
 #: setup.php:20
 msgid "This connects to your local Password Server to change your email password."
-msgstr "Itt lehet megv\xE1ltoztatni az \xF6n levelez\xE9shez haszn\xE1lt \
jelszav\xE1t." +msgstr "Itt lehet megváltoztatni az ön levelezéshez használt \
jelszavát."  
 #: options.php:53
 msgid "Verify New Password"
-msgstr "\xDAj jelsz\xF3 m\xE9g egyszer:"
+msgstr "Új jelszó még egyszer:"
 
 #: options.php:112
 msgid "You must also type in your new password in the verify box."
-msgstr "Az \"\xDAj jelsz\xF3 m\xE9g egyszer\" mez\xF5t ki kell t\xF6lteni!"
+msgstr "Az \"Új jelszó még egyszer\" mezőt ki kell tölteni!"
 
 #: options.php:109
 msgid "You must type in a new password."
-msgstr "Az \xFAj jelsz\xF3 nem egyezhet meg a jelenlegivel!"
+msgstr "Az új jelszó nem egyezhet meg a jelenlegivel!"
 
 #: options.php:106
 msgid "You must type in your old password."
-msgstr "Az \"Jelenlegi jelsz\xF3\" mez\xF5t ki kell t\xF6lteni!"
+msgstr "Az \"Jelenlegi jelszó\" mezőt ki kell tölteni!"
 
 #: options.php:115
 msgid "Your new password doesn't match the verify password."
-msgstr "Az \xFAj jelsz\xF3 k\xE9t p\xE9ld\xE1nya nem egyezik!"
+msgstr "Az új jelszó két példánya nem egyezik!"
 
 #: options.php:118
 msgid "Your old password is not correct."
-msgstr "Rosszul adta meg a jelenlegi jelsz\xF3t!"
+msgstr "Rosszul adta meg a jelenlegi jelszót!"

Modified: trunk/locales/locale/hu_HU/LC_MESSAGES/plugins/show_user_and_ip.po
===================================================================
--- trunk/locales/locale/hu_HU/LC_MESSAGES/plugins/show_user_and_ip.po	2009-04-27 \
                22:22:55 UTC (rev 13618)
+++ trunk/locales/locale/hu_HU/LC_MESSAGES/plugins/show_user_and_ip.po	2009-04-28 \
06:34:05 UTC (rev 13619) @@ -1,31 +1,31 @@
-# SquirrelMail show_user_and_ip Hungarian translation.
-# Copyright (c) 2005 SquirrelMail Project Team
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Mikl\xF3s Sz\xE9l <mukka@pozor.hu>, 2005.
+# Hungarian (hu_HU) show_user_and_ip Translation (SquirrelMail plugin)
+# Copyright (c) 1999-2009 The SquirrelMail Project Team
+# This file is distributed under the same license as the SquirrelMail package.
+# Miklós Szél <mukka@pozor.hu>, 2005.
 # $Id$
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: show_user_and_ip VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"Project-Id-Version: show_user_and_ip\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Kerem Erkan <kerem.erkan@basari.com.tr>\n"
 "POT-Creation-Date: 2005-02-02 13:57+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-04-18 11:53+0200\n"
-"Last-Translator: Mikl\xF3s Sz\xE9l <mukka@pozor.hu>\n"
-"Language-Team: hu <hu@li.org>\n"
+"Last-Translator: Miklós Szél <mukka@pozor.hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <squirrelmail-i18n@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 msgid "Your username:"
-msgstr "Felhaszn\xE1l\xF3 neve:"
+msgstr "Felhasználó neve:"
 
 msgid "Your IP address:"
-msgstr "IP c\xEDm:"
+msgstr "IP cím:"
 
 msgid "Your Hostname:"
-msgstr "Hostn\xE9v:"
+msgstr "Hostnév:"
 
 msgid "Welcome,"
-msgstr "\xDCdv\xF6zlet, "
+msgstr "Üdvözlet, "
 
 msgid "INFO:"
 msgstr "INFO: "
@@ -33,10 +33,10 @@
 #, c-format
 msgid ""
 "your last connection was from <strong>%s%s</strong> on <strong>%s</strong>."
-msgstr "Utols\xF3 bel\xE9p\xE9s helye: <strong>%s%s</strong>, ideje: \
<strong>%s</strong>." +msgstr "Utolsó belépés helye: <strong>%s%s</strong>, ideje: \
<strong>%s</strong>."  
 msgid "Show username under folders list:"
-msgstr "Mutassa a felhaszn\xE1l\xF3nevet a k\xF6nyvt\xE1rak alatt:"
+msgstr "Mutassa a felhasználónevet a könyvtárak alatt:"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Igen"
@@ -45,7 +45,7 @@
 msgstr "Nem"
 
 msgid "Show IP address under folders list:"
-msgstr "Mutassa az IP-c\xEDmet a k\xF6nyvt\xE1rak alatt:"
+msgstr "Mutassa az IP-címet a könyvtárak alatt:"
 
 msgid "Show hostname under folders list:"
-msgstr "Mutassa a hostnevet a k\xF6nyvt\xE1rak alatt:"
+msgstr "Mutassa a hostnevet a könyvtárak alatt:"

Modified: trunk/locales/locale/hu_HU/LC_MESSAGES/squirrelmail.po
===================================================================
--- trunk/locales/locale/hu_HU/LC_MESSAGES/squirrelmail.po	2009-04-27 22:22:55 UTC \
                (rev 13618)
+++ trunk/locales/locale/hu_HU/LC_MESSAGES/squirrelmail.po	2009-04-28 06:34:05 UTC \
(rev 13619) @@ -1,152 +1,154 @@
 # Hungarian (hu_HU) SquirrelMail Translation
 # Copyright (c) 1999-2009 The SquirrelMail Project Team
 # This file is distributed under the same license as the SquirrelMail package.
-# Istv\xE1n-Attila Andr\xE1s <bergkatten@netscape.net>, 2001.
-# Zolt\xE1n Lev\xE1rdy <zoltan@levardy.org>, 2003.
-# N\xE9meth Tam\xE1s <nice@titanic.nyme.hu>, 2009.
+# István-Attila András <bergkatten@netscape.net>, 2001.
+# Zoltán Levárdy <zoltan@levardy.org>, 2003.
+# Németh Tamás <nice@titanic.nyme.hu>, 2009.
 # $Id$
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: squirrelmail HEAD\n"
+"Project-Id-Version: SquirrelMail 1.4.18\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: SquirrelMail Internationalization <squirrelmail-"
+"i18n@lists.sourceforge.net>\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-05-16 06:46+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-24 17:41+0200\n"
-"Last-Translator: N\xE9meth Tam\xE1s <nice@titanic.nyme.hu>\n"
+"Last-Translator: Németh Tamás <nice@titanic.nyme.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <squirrelmail-i18n@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 msgid "Address Book"
-msgstr "C\xEDmjegyz\xE9kek"
+msgstr "Címjegyzékek"
 
 msgid "All"
 msgstr "mind"
 
 msgid "To"
-msgstr "c\xEDmzett"
+msgstr "címzett"
 
 msgid "Cc"
-msgstr "m\xE1solat"
+msgstr "másolat"
 
 msgid "Name"
-msgstr "n\xE9v"
+msgstr "név"
 
 msgid "E-mail"
 msgstr "e-mail"
 
 msgid "Info"
-msgstr "megjegyz\xE9s"
+msgstr "megjegyzés"
 
 msgid "Source"
-msgstr "c\xEDmt\xE1r"
+msgstr "címtár"
 
 msgid "Bcc"
-msgstr "titkos m\xE1solat"
+msgstr "titkos másolat"
 
 msgid "Use Addresses"
-msgstr "Lev\xE9l \xEDrasa a kijel\xF6lt(ek)nek"
+msgstr "Levél írasa a kijelölt(ek)nek"
 
 msgid "Cancel"
-msgstr "M\xE9gse"
+msgstr "Mégse"
 
 msgid "Address Book Search"
-msgstr "Keres\xE9s a c\xEDmt\xE1rakban"
+msgstr "Keresés a címtárakban"
 
 msgid "Search for"
-msgstr "Kit keress\xFCnk:"
+msgstr "Kit keressünk:"
 
 msgid "in"
 msgstr "hol:"
 
 msgid "All address books"
-msgstr "minden c\xEDmt\xE1rban"
+msgstr "minden címtárban"
 
 msgid "Search"
-msgstr "Keres\xE9s"
+msgstr "Keresés"
 
 msgid "List all"
 msgstr "Teljes lista"
 
 msgid "Unable to list addresses from %s"
-msgstr "Ilyen c\xEDm nem tal\xE1lhat\xF3 a %s c\xEDmt\xE1rban"
+msgstr "Ilyen cím nem található a %s címtárban"
 
 msgid "Your search failed with the following error(s)"
-msgstr "A keres\xE9s eredm\xE9nytelen. Hibak\xF3d: "
+msgstr "A keresés eredménytelen. Hibakód: "
 
 msgid "No persons matching your search were found"
-msgstr "Nem tal\xE1lhat\xF3 a keres\xE9snek megfelel\xF5 szem\xE9ly."
+msgstr "Nem található a keresésnek megfelelő személy."
 
 msgid "Return"
 msgstr "Vissza"
 
 msgid "Close"
-msgstr "Bez\xE1r"
+msgstr "Bezár"
 
 msgid "Nickname"
-msgstr "azonos\xEDt\xF3"
+msgstr "azonosító"
 
 msgid "Must be unique"
 msgstr "Egyedinek kell lennie!"
 
 msgid "E-mail address"
-msgstr "e-mail c\xEDm"
+msgstr "e-mail cím"
 
 msgid "Last name"
-msgstr "vezet\xE9kn\xE9v"
+msgstr "vezetéknév"
 
 msgid "First name"
-msgstr "keresztn\xE9v"
+msgstr "keresztnév"
 
 msgid "Additional info"
-msgstr "megjegyz\xE9s"
+msgstr "megjegyzés"
 
 msgid "Add to:"
-msgstr "Ment\xE9s ebbe a c\xEDmt\xE1rba:"
+msgstr "Mentés ebbe a címtárba:"
 
 msgid "No personal address book is defined. Contact administrator."
-msgstr "\xD6nnek nincs saj\xE1t c\xEDmt\xE1ra. Forduljon a rendszergazd\xE1hoz!"
+msgstr "Önnek nincs saját címtára. Forduljon a rendszergazdához!"
 
 msgid "You can only edit one address at the time"
-msgstr "Egyidej\xFBleg csak egy c\xEDm szerkeszthet\xF5."
+msgstr "Egyidejűleg csak egy cím szerkeszthető."
 
 msgid "Update address"
-msgstr "C\xEDmet friss\xEDt"
+msgstr "Címet frissít"
 
 msgid "ERROR"
 msgstr "HIBA"
 
 msgid "Please select address that you want to edit"
-msgstr "V\xE1lassza ki a szerkesztend\xF5 c\xEDmet!"
+msgstr "Válassza ki a szerkesztendő címet!"
 
 msgid "Add address"
-msgstr "Ment\xE9s a c\xEDmt\xE1rba"
+msgstr "Mentés a címtárba"
 
 msgid "Edit selected"
-msgstr "Kijel\xF6lt(ek) szerkeszt\xE9se"
+msgstr "Kijelölt(ek) szerkesztése"
 
 msgid "Delete selected"
-msgstr "Kijel\xF6lt(ek) t\xF6rl\xE9se"
+msgstr "Kijelölt(ek) törlése"
 
 msgid "Compose to selected"
-msgstr "Lev\xE9l \xEDrasa a kijel\xF6lt(ek)nek"
+msgstr "Levél írasa a kijelölt(ek)nek"
 
 msgid "sort by nickname"
-msgstr "Rendez\xE9s azonos\xEDt\xF3 szerint"
+msgstr "Rendezés azonosító szerint"
 
 msgid "sort by name"
-msgstr "Rendez\xE9s azonos\xEDt\xF3 szerint"
+msgstr "Rendezés azonosító szerint"
 
 msgid "sort by email"
-msgstr "Rendez\xE9s e-mail c\xEDm szerint"
+msgstr "Rendezés e-mail cím szerint"
 
 msgid "sort by info"
-msgstr "Rendez\xE9s megjegyz\xE9s szerint"
+msgstr "Rendezés megjegyzés szerint"
 
 msgid "Add to %s"
-msgstr "C\xEDm felv\xE9tele ide: %s"
+msgstr "Cím felvétele ide: %s"
 
 msgid "%s wrote:"
-msgstr "%s ezt \xEDrta:"
+msgstr "%s ezt írta:"
 
 msgid "quote"
 msgstr "quote"
@@ -155,122 +157,122 @@
 msgstr "who"
 
 msgid "On %s, %s wrote:"
-msgstr "%s id\xF5pontban %s ezt \xEDrta:"
+msgstr "%s időpontban %s ezt írta:"
 
 msgid "Subject"
-msgstr "t\xE1rgy"
+msgstr "tárgy"
 
 msgid "From"
-msgstr "felad\xF3"
+msgstr "feladó"
 
 msgid "Date"
-msgstr "d\xE1tum"
+msgstr "dátum"
 
 msgid "Original Message"
-msgstr "Eredeti \xFCzenet"
+msgstr "Eredeti üzenet"
 
 msgid "Draft Email Saved"
 msgstr "Piszkozat elmentve."
 
 msgid "Could not move/copy file. File not attached"
-msgstr "Az \xE1llom\xE1ny hozz\xE1f\xE9rhetetlen. Mell\xE9klet nincs csatolva."
+msgstr "Az állomány hozzáférhetetlen. Melléklet nincs csatolva."
 
 msgid "Your draft has been saved."
 msgstr "A piszkozat elmentve."
 
 msgid "Your mail has been sent."
-msgstr "A lev\xE9l sikeresen elk\xFCldve."
+msgstr "A levél sikeresen elküldve."
 
 msgid "From:"
-msgstr "felad\xF3:"
+msgstr "feladó:"
 
 msgid "To:"
-msgstr "c\xEDmzett:"
+msgstr "címzett:"
 
 msgid "Cc:"
-msgstr "m\xE1solat:"
+msgstr "másolat:"
 
 msgid "Bcc:"
-msgstr "titkos m\xE1solat:"
+msgstr "titkos másolat:"
 
 msgid "Subject:"
-msgstr "t\xE1rgy:"
+msgstr "tárgy:"
 
 msgid "Send"
-msgstr "Elk\xFCld"
+msgstr "Elküld"
 
 msgid "Attach:"
-msgstr "Mell\xE9klet:"
+msgstr "Melléklet:"
 
 msgid "Add"
-msgstr "Csatol\xE1s"
+msgstr "Csatolás"
 
 msgid "Delete selected attachments"
-msgstr "Kijel\xF6lt mell\xE9kletek t\xF6rl\xE9se"
+msgstr "Kijelölt mellékletek törlése"
 
 msgid ""
 "Because PHP file uploads are turned off, you can not attach files to this "
 "message. Please see your system administrator for details."
-msgstr "A szerveren nincs enged\xE9lyezve a PHP f\xE1jlfelt\xF6lt\xE9s, ez\xE9rt nem \
lehet f\xE1jlokat csatolni a levelekhez. Forduljon a rendszergazd\xE1hoz!" +msgstr "A \
szerveren nincs engedélyezve a PHP fájlfeltöltés, ezért nem lehet fájlokat \
csatolni a levelekhez. Forduljon a rendszergazdához!"  
 msgid "Priority"
-msgstr "s\xFCrg\xF5ss\xE9g"
+msgstr "sürgősség"
 
 msgid "High"
 msgstr "magas"
 
 msgid "Normal"
-msgstr "\xE1tlagos"
+msgstr "átlagos"
 
 msgid "Low"
 msgstr "alacsony"
 
 msgid "Receipt"
-msgstr "Visszaigazol\xE1st k\xE9rek"
+msgstr "Visszaigazolást kérek"
 
 msgid "On Read"
-msgstr "olvas\xE1s eset\xE9n"
+msgstr "olvasás esetén"
 
 msgid "On Delivery"
-msgstr "k\xE9zbes\xEDt\xE9s eset\xE9n"
+msgstr "kézbesítés esetén"
 
 msgid "Signature"
-msgstr "Al\xE1\xEDr\xE1s"
+msgstr "Aláírás"
 
 msgid "Addresses"
-msgstr "C\xEDmjegyz\xE9k"
+msgstr "Címjegyzék"
 
 msgid "Save Draft"
-msgstr "Ment\xE9s piszkozatk\xE9nt"
+msgstr "Mentés piszkozatként"
 
 msgid "You have not filled in the \"To:\" field."
-msgstr "Nem t\xF6lt\xF6tte ki a \"C\xEDmzet:\" mez\xF5t."
+msgstr "Nem töltötte ki a \"Címzet:\" mezőt."
 
 msgid "Error: Draft folder %s does not exist."
-msgstr "Hiba: A %s nev\xFB piszkozatmappa nem l\xE9tezik."
+msgstr "Hiba: A %s nevű piszkozatmappa nem létezik."
 
 msgid "Message not sent."
-msgstr "A lev\xE9lk\xFCld\xE9s nem siker\xFClt."
+msgstr "A levélküldés nem sikerült."
 
 #, fuzzy
 msgid "Server replied:"
-msgstr "A szerver v\xE1lasza: "
+msgstr "A szerver válasza: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Illegal folder name. Please select a different name."
-msgstr "Hib\xE1s mappan\xE9v. V\xE1lasszon m\xE1s nevet."
+msgstr "Hibás mappanév. Válasszon más nevet."
 
 msgid "Click here to go back"
 msgstr "Vissza"
 
 msgid "You have not selected a folder to delete. Please do so."
-msgstr "Nem v\xE1lasztotta ki a t\xF6rlend\xF5 mapp\xE1(ka)t. K\xE9rj\xFCk \
v\xE1lasszon!" +msgstr "Nem választotta ki a törlendő mappá(ka)t. Kérjük \
válasszon!"  
 msgid "Delete Folder"
-msgstr "Mappa t\xF6rl\xE9se"
+msgstr "Mappa törlése"
 
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
-msgstr "Biztosan t\xF6rli ezt a map\xE1t: %s?"
+msgstr "Biztosan törli ezt a mapát: %s?"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Igen"
@@ -279,187 +281,187 @@
 msgstr "Nem"
 
 msgid "Folders"
-msgstr "Mapp\xE1k"
+msgstr "Mappák"
 
 msgid "Subscribed successfully."
-msgstr "A feliratkoz\xE1s siker\xFClt."
+msgstr "A feliratkozás sikerült."
 
 msgid "Unsubscribed successfully."
-msgstr "A feliratkoz\xE1s siker\xFClt."
+msgstr "A feliratkozás sikerült."
 
 msgid "Deleted folder successfully."
-msgstr "A t\xF6rl\xE9s siker\xFClt."
+msgstr "A törlés sikerült."
 
 msgid "Created folder successfully."
-msgstr "A mappa l\xE9trehozva."
+msgstr "A mappa létrehozva."
 
 msgid "Renamed successfully."
-msgstr "A mappa sikeresen \xE1tnevezve."
+msgstr "A mappa sikeresen átnevezve."
 
 msgid "Subscription Unsuccessful - Folder does not exist."
-msgstr "A feliratkoz\xE1s nem siker\xFClt. Nincs ilyen mappa."
+msgstr "A feliratkozás nem sikerült. Nincs ilyen mappa."
 
 msgid "refresh folder list"
-msgstr "Mappalista friss\xEDt\xE9se"
+msgstr "Mappalista frissítése"
 
 msgid "Create Folder"
-msgstr "Mappa l\xE9trehoz\xE1sa"
+msgstr "Mappa létrehozása"
 
 msgid "as a subfolder of"
-msgstr "almappak\xE9nt az al\xE1bbi mapp\xE1ban:"
+msgstr "almappaként az alábbi mappában:"
 
 msgid "None"
 msgstr "EGYIK SEM"
 
 msgid "Let this folder contain subfolders"
-msgstr "A mapp\xE1nak lehessenek tov\xE1bbi almapp\xE1i"
+msgstr "A mappának lehessenek további almappái"
 
 msgid "Create"
-msgstr "L\xE9trehoz"
+msgstr "Létrehoz"
 
 msgid "Rename a Folder"
-msgstr "Mappa \xE1tnevez\xE9se"
+msgstr "Mappa átnevezése"
 
 msgid "Select a folder"
-msgstr "V\xC1LASSZON MAPP\xC1T!"
+msgstr "VÁLASSZON MAPPÁT!"
 
 msgid "Rename"
-msgstr "\xC1tnevez\xE9s"
+msgstr "Átnevezés"
 
 msgid "No folders found"
-msgstr "NINCSENEK MAPP\xC1K"
+msgstr "NINCSENEK MAPPÁK"
 
 msgid "Delete"
-msgstr "T\xF6rl\xE9s"
+msgstr "Törlés"
 
 msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Leiratkoz\xE1s"
+msgstr "Leiratkozás"
 
 msgid "Subscribe"
-msgstr "Feliratkoz\xE1s"
+msgstr "Feliratkozás"
 
 msgid "No folders were found to unsubscribe from!"
-msgstr "Nincsenek mapp\xE1k amelyekr\xF5l le lehetne iratkozni."
+msgstr "Nincsenek mappák amelyekről le lehetne iratkozni."
 
 msgid "No folders were found to subscribe to!"
-msgstr "Nincsenek mapp\xE1k amelyekre fel lehetne iratkozni."
+msgstr "Nincsenek mappák amelyekre fel lehetne iratkozni."
 
 msgid "Subscribe to:"
-msgstr "Feliratkoz\xE1s"
+msgstr "Feliratkozás"
 
 msgid "You have not selected a folder to rename. Please do so."
-msgstr "Nem v\xE1lasztott ki \xE1tnevezend\xF5 mapp\xE1t. K\xE9rem, v\xE1lasszon!"
+msgstr "Nem választott ki átnevezendő mappát. Kérem, válasszon!"
 
 msgid "Rename a folder"
-msgstr "Mappa \xE1tnevez\xE9se"
+msgstr "Mappa átnevezése"
 
 msgid "New name:"
-msgstr "\xDAj n\xE9v:"
+msgstr "Új név:"
 
 msgid "Submit"
-msgstr "Ment\xE9s"
+msgstr "Mentés"
 
 msgid "ERROR: Help files are not in the right format!"
-msgstr "HIBA: S\xFAg\xF3f\xE1jlok form\xE1tuma nem megfelel\xF5!"
+msgstr "HIBA: Súgófájlok formátuma nem megfelelő!"
 
 msgid "Help"
-msgstr "S\xFAg\xF3"
+msgstr "Súgó"
 
 msgid ""
 "Help is not available in the selected language. It will be displayed in "
 "English instead."
-msgstr "A s\xFAg\xF3 fejezet nincs leford\xEDtva az \xF6n v\xE1lasztott nyelv\xE9re, \
ez\xE9rt angolul fog megjelenni." +msgstr "A súgó fejezet nincs lefordítva az ön \
választott nyelvére, ezért angolul fog megjelenni."  
 msgid ""
 "Help is not available. Please contact your system administrator for "
 "assistance."
-msgstr "Hi\xE1nyzik a s\xFAg\xF3. Forduljon a rendszergazd\xE1hoz!"
+msgstr "Hiányzik a súgó. Forduljon a rendszergazdához!"
 
 msgid ""
 "This chapter is not available in the selected language. It will be displayed "
 "in English instead."
-msgstr "A %s fejezet nincs leford\xEDtva az \xF6n v\xE1lasztott nyelv\xE9re, \
ez\xE9rt angolul fog megjelenni." +msgstr "A %s fejezet nincs lefordítva az ön \
választott nyelvére, ezért angolul fog megjelenni."  
 msgid "This chapter is missing"
-msgstr "Ez a fejezet hi\xE1nyzik."
+msgstr "Ez a fejezet hiányzik."
 
 msgid "For some reason, chapter %s is not available."
-msgstr "A %s fejezet valami okb\xF3l hi\xE1nyzik."
+msgstr "A %s fejezet valami okból hiányzik."
 
 msgid "Table of Contents"
-msgstr "Tartalomjegyz\xE9k"
+msgstr "Tartalomjegyzék"
 
 msgid "Previous"
-msgstr "El\xF5z\xF5"
+msgstr "Előző"
 
 msgid "Next"
-msgstr "K\xF6vetkez\xF5"
+msgstr "Következő"
 
 msgid "Top"
-msgstr "Az oldal tetej\xE9re"
+msgstr "Az oldal tetejére"
 
 msgid "Viewing an image attachment"
-msgstr "K\xE9p mell\xE9klet megtekint\xE9se"
+msgstr "Kép melléklet megtekintése"
 
 msgid "View message"
-msgstr "Norm\xE1l n\xE9zet"
+msgstr "Normál nézet"
 
 msgid "Download this as a file"
-msgstr "ment\xE9s f\xE1jlba"
+msgstr "mentés fájlba"
 
 msgid "INBOX"
-msgstr "Bej\xF6v\xF5 levelek"
+msgstr "Bejövő levelek"
 
 msgid "Purge"
-msgstr "V\xE9gleges t\xF6rl\xE9s"
+msgstr "Végleges törlés"
 
 msgid "Last Refresh"
-msgstr "Utols\xF3 friss\xEDt\xE9s"
+msgstr "Utolsó frissítés"
 
 msgid "Check mail"
-msgstr "Levelek ellen\xF5rz\xE9se"
+msgstr "Levelek ellenőrzése"
 
 msgid "Login"
-msgstr "Bel\xE9p\xE9s"
+msgstr "Belépés"
 
 msgid "%s Logo"
 msgstr "%s Logo"
 
 msgid "SquirrelMail version %s"
-msgstr "SquirrelMail (M\xF3kusPosta) %s verzi\xF3"
+msgstr "SquirrelMail (MókusPosta) %s verzió"
 
 msgid "By the SquirrelMail Project Team"
-msgstr "A SquirrelMail csapat munk\xE1ja"
+msgstr "A SquirrelMail csapat munkája"
 
 msgid "%s Login"
-msgstr "%s - bel\xE9p\xE9s:"
+msgstr "%s - belépés:"
 
 msgid "Name:"
-msgstr "felhaszn\xE1l\xF3n\xE9v:"
+msgstr "felhasználónév:"
 
 msgid "Password:"
-msgstr "jelsz\xF3:"
+msgstr "jelszó:"
 
 msgid "No messages were selected."
-msgstr "Nincs \xFCzenet kiv\xE1lasztva."
+msgstr "Nincs üzenet kiválasztva."
 
 msgid "Options"
-msgstr "Opci\xF3k"
+msgstr "Opciók"
 
 msgid "Message Highlighting"
-msgstr "\xDCzenetek kiemel\xE9se (sz\xEDnekkel)"
+msgstr "Üzenetek kiemelése (színekkel)"
 
 msgid "New"
-msgstr "\xDAj szab\xE1ly"
+msgstr "Új szabály"
 
 msgid "Done"
-msgstr "K\xE9sz"
+msgstr "Kész"
 
 msgid "To or Cc"
-msgstr "c\xEDmzett vagy m\xE1solat"
+msgstr "címzett vagy másolat"
 
 msgid "subject"
-msgstr "t\xE1rgy"
+msgstr "tárgy"
 
 msgid "Edit"
 msgstr "szerkeszt"
@@ -471,55 +473,55 @@
 msgstr "le"
 
 msgid "No highlighting is defined"
-msgstr "Jelenleg nincsenek kiemel\xE9si szab\xE1lyok."
+msgstr "Jelenleg nincsenek kiemelési szabályok."
 
 msgid "Identifying name"
-msgstr "szab\xE1ly neve"
+msgstr "szabály neve"
 
 msgid "Color"
-msgstr "kiemel\xE9s sz\xEDne"
+msgstr "kiemelés színe"
 
 msgid "Dark Blue"
-msgstr "s\xF6t\xE9tk\xE9k"
+msgstr "sötétkék"
 
 msgid "Dark Green"
-msgstr "s\xF6t\xE9tz\xF6ld"
+msgstr "sötétzöld"
 
 msgid "Dark Yellow"
-msgstr "s\xF6t\xE9ts\xE1rga"
+msgstr "sötétsárga"
 
 msgid "Dark Cyan"
-msgstr "s\xF6t\xE9t ci\xE1n"
+msgstr "sötét cián"
 
 msgid "Dark Magenta"
-msgstr "s\xF6t\xE9tb\xEDbor"
+msgstr "sötétbíbor"
 
 msgid "Light Blue"
-msgstr "vil\xE1gosk\xE9k"
+msgstr "világoskék"
 
 msgid "Light Green"
-msgstr "vil\xE1gosz\xF6ld"
+msgstr "világoszöld"
 
 msgid "Light Yellow"
-msgstr "vil\xE1goss\xE1rga"
+msgstr "világossárga"
 
 msgid "Light Cyan"
-msgstr "vil\xE1gos ci\xE1n"
+msgstr "világos cián"
 
 msgid "Light Magenta"
-msgstr "vil\xE1gosb\xEDbor"
+msgstr "világosbíbor"
 
 msgid "Dark Gray"
-msgstr "s\xF6t\xE9tsz\xFCrke"
+msgstr "sötétszürke"
 
 msgid "Medium Gray"
-msgstr "sz\xFCrke"
+msgstr "szürke"
 
 msgid "Light Gray"
-msgstr "vil\xE1gossz\xFCrke"
+msgstr "világosszürke"
 
 msgid "White"
-msgstr "feh\xE9r"
+msgstr "fehér"
 
 msgid "Other:"
 msgstr "HTML RGB:"
@@ -528,58 +530,58 @@
 msgstr "(pl.: 63aa7f)"
 
 msgid "Matches"
-msgstr "tartalmazza ezt a sz\xF6veget:"
+msgstr "tartalmazza ezt a szöveget:"
 
 msgid "Editing identities is disabled."
-msgstr "Az identit\xE1s(ok) m\xF3dos\xEDt\xE1sa nem enged\xE9lyezett."
+msgstr "Az identitás(ok) módosítása nem engedélyezett."
 
 msgid "Default Identity"
-msgstr "Alap\xE9rtelmezett identit\xE1s"
+msgstr "Alapértelmezett identitás"
 
 msgid "Alternate Identity %d"
-msgstr "Alternat\xEDv identit\xE1s %d"
+msgstr "Alternatív identitás %d"
 
 msgid "Add a New Identity"
-msgstr "\xDAj identit\xE1s hozz\xE1ad\xE1sa"
+msgstr "Új identitás hozzáadása"
 
 msgid "Advanced Identities"
-msgstr "Alternat\xEDv indentit\xE1sok"
+msgstr "Alternatív indentitások"
 
 msgid "Full Name"
-msgstr "teljes n\xE9v"
+msgstr "teljes név"
 
 msgid "E-Mail Address"
-msgstr "e-mail c\xEDm"
+msgstr "e-mail cím"
 
 msgid "Reply To"
-msgstr "v\xE1laszc\xEDm (Reply-To)"
+msgstr "válaszcím (Reply-To)"
 
 msgid "Save / Update"
-msgstr "Ment\xE9s"
+msgstr "Mentés"
 
 msgid "Make Default"
-msgstr "Alap\xE9rtelmezett\xE9 tesz"
+msgstr "Alapértelmezetté tesz"
 
 msgid "Move Up"
-msgstr "Felfel\xE9 mozgat"
+msgstr "Felfelé mozgat"
 
 msgid "Index Order"
-msgstr "\xDCzenetlista form\xE1tuma"
+msgstr "Üzenetlista formátuma"
 
 msgid "Checkbox"
-msgstr "kijel\xF6l\xF5n\xE9gyzet"
+msgstr "kijelölőnégyzet"
 
 msgid "Flags"
-msgstr "\xE1llapojelz\xF5"
+msgstr "állapojelző"
 
 msgid "Size"
-msgstr "m\xE9ret"
+msgstr "méret"
 
 msgid ""
 "The index order is the order that the columns are arranged in the message "
 "index. You can add, remove, and move columns around to customize them to fit "
 "your needs."
-msgstr "Itt lehet be\xE1ll\xEDtani, hogy az \xFCzenetlist\xE1n a levelek mely \
tulajdons\xE1gai szereplejenek, \xE9s milyen sorrendben. T\xF6r\xF6lheti, mozgathatja \
a lista oszlopait, vagy \xFAjat adhat hozz\xE1juk." +msgstr "Itt lehet beállítani, \
hogy az üzenetlistán a levelek mely tulajdonságai szereplejenek, és milyen \
sorrendben. Törölheti, mozgathatja a lista oszlopait, vagy újat adhat hozzájuk."  \
  msgid "up"
 msgstr "fel"
@@ -588,186 +590,186 @@
 msgstr "le"
 
 msgid "remove"
-msgstr "t\xF6rl\xE9s"
+msgstr "törlés"
 
 msgid "Return to options page"
-msgstr "Visszat\xE9r\xE9s az opci\xF3k oldalra."
+msgstr "Visszatérés az opciók oldalra."
 
 msgid "Personal Information"
-msgstr "Szem\xE9lyes adatok"
+msgstr "Személyes adatok"
 
 msgid "Display Preferences"
-msgstr "Megjelen\xEDt\xE9si be\xE1ll\xEDt\xE1sok"
+msgstr "Megjelenítési beállítások"
 
 msgid "Folder Preferences"
-msgstr "A mapp\xE1k be\xE1ll\xEDt\xE1sai"
+msgstr "A mappák beállításai"
 
 msgid "Error(s) occurred while saving your options"
-msgstr "A be\xE1ll\xEDt\xE1sok ment\xE9se k\xF6zben hiba t\xF6rt\xE9nt."
+msgstr "A beállítások mentése közben hiba történt."
 
 msgid "Some of your preference changes were not applied."
-msgstr "N\xE9h\xE1ny be\xE1ll\xEDt\xE1s m\xF3dos\xEDt\xE1sa nem lett \
v\xE9grehajtva." +msgstr "Néhány beállítás módosítása nem lett végrehajtva."
 
 msgid "Successfully Saved Options"
-msgstr "A k\xF6vetkez\xF5 be\xE1ll\xEDt\xE1sok sikeresen elmentve"
+msgstr "A következő beállítások sikeresen elmentve"
 
 msgid "Refresh Folder List"
-msgstr "Mappalista friss\xEDt\xE9se"
+msgstr "Mappalista frissítése"
 
 msgid "Refresh Page"
-msgstr "Oldal friss\xEDt\xE9se"
+msgstr "Oldal frissítése"
 
 msgid ""
 "This contains personal information about yourself such as your name, your "
 "email address, etc."
-msgstr "Itt lehet be\xE1ll\xEDtani a szem\xE9lyes adatokat, \xFAgy mint n\xE9v, \
e-mail c\xEDm stb..." +msgstr "Itt lehet beállítani a személyes adatokat, úgy \
mint név, e-mail cím stb..."  
 msgid ""
 "You can change the way that SquirrelMail looks and displays information to "
 "you, such as the colors, the language, and other settings."
 msgstr ""
-"Itt lehet testre szabni a SquirrelMail (M\xF3kusPosta) megjelen\xE9s\xE9t, "
-"p\xE9ld\xE1ul a sz\xEDneket, a haszn\xE1lt nyelvet stb..."
+"Itt lehet testre szabni a SquirrelMail (MókusPosta) megjelenését, "
+"például a színeket, a használt nyelvet stb..."
 
 msgid ""
 "Based upon given criteria, incoming messages can have different background "
 "colors in the message list. This helps to easily distinguish who the "
 "messages are from, especially for mailing lists."
-msgstr "Az itt megadott szab\xE1lyok alapj\xE1n bizonyos leveleket a k\xEDv\xE1nt \
h\xE1tt\xE9rsz\xEDnnel kiemelhet az \xFCzenetlist\xE1n, abb\xF3l a c\xE9lb\xF3l, hogy \
k\xF6nnyen megk\xFCl\xF6nb\xF6ztethet\xF5ek legyenek a t\xF6bbi lev\xE9lt\xF5l." \
+msgstr "Az itt megadott szabályok alapján bizonyos leveleket a kívánt \
háttérszínnel kiemelhet az üzenetlistán, abból a célból, hogy könnyen \
megkülönböztethetőek legyenek a többi levéltől."  
 msgid "These settings change the way your folders are displayed and manipulated."
-msgstr "Itt lehet testre szabni a mappalista megjelen\xEDt\xE9s\xE9t, valamint \
kiv\xE1lasztani a speci\xE1lis c\xE9lokat szolg\xE1l\xF3 mapp\xE1kat (pl. az \
alk\xFCld\xF6tt levelek mapp\xE1j\xE1t)." +msgstr "Itt lehet testre szabni a \
mappalista megjelenítését, valamint kiválasztani a speciális célokat szolgáló \
mappákat (pl. az alküldött levelek mappáját)."  
 msgid ""
 "The order of the message index can be rearranged and changed to contain the "
 "headers in any order you want."
 msgstr ""
-"Kiv\xE1laszthat\xF3, hogy a lev\xE9l mely mez\xF5i, illetve azok milyen sorrendben \
" +"Kiválasztható, hogy a levél mely mezői, illetve azok milyen sorrendben "
 "jelenjenek meg"
 
 msgid "Message not printable"
-msgstr "Az \xFCzenet nem nyomtathat\xF3."
+msgstr "Az üzenet nem nyomtatható."
 
 msgid "Attachments:"
-msgstr "Mell\xE9klet(ek):"
+msgstr "Melléklet(ek):"
 
 msgid "Unknown sender"
-msgstr "Ismeretlen k\xFCld\xF5"
+msgstr "Ismeretlen küldő"
 
 msgid "Info:"
-msgstr "megjegyz\xE9s:"
+msgstr "megjegyzés:"
 
 msgid "Size:"
-msgstr "m\xE9ret:"
+msgstr "méret:"
 
 msgid "Type:"
-msgstr "t\xEDpus:"
+msgstr "típus:"
 
 msgid "Invalid URL"
-msgstr "\xC9rv\xE9nytelen URL"
+msgstr "Érvénytelen URL"
 
 msgid "Printer Friendly"
-msgstr "Nyomtathat\xF3 v\xE1ltozat"
+msgstr "Nyomtatható változat"
 
 msgid "Print"
-msgstr "Nyomtat\xE1s"
+msgstr "Nyomtatás"
 
 msgid "View Printable Version"
-msgstr "nyomtathat\xF3 v\xE1ltozat"
+msgstr "nyomtatható változat"
 
 msgid "Read:"
 msgstr "Olvasva:"
 
 msgid "Your message"
-msgstr "Az \xF6n al\xE1bbi \xFCzenet\xE9t"
+msgstr "Az ön alábbi üzenetét"
 
 msgid "Sent"
-msgstr "elk\xFCldve"
+msgstr "elküldve"
 
 msgid "Was displayed on %s"
-msgstr "a c\xEDmzett megynyitotta ekkor: %s"
+msgstr "a címzett megynyitotta ekkor: %s"
 
 msgid "less"
 msgstr "kevesebb"
 
 msgid "more"
-msgstr "tov\xE1bbiak"
+msgstr "továbbiak"
 
 msgid "Mailer"
-msgstr "k\xFCld\xF5 program"
+msgstr "küldő program"
 
 msgid "Read receipt"
-msgstr "t\xE9rtivev\xE9ny"
+msgstr "tértivevény"
 
 msgid "sent"
-msgstr "elk\xFCldve"
+msgstr "elküldve"
 
 msgid "requested"
-msgstr "k\xFCldend\xF5!"
+msgstr "küldendő!"
 
 msgid ""
 "The message sender has requested a response to indicate that you have read "
 "this message. Would you like to send a receipt?"
 msgstr ""
-"A lev\xE9l k\xFCld\xF5je visszajelz\xE9st (t\xE9rtivev\xE9nyt) k\xE9rt arr\xF3l, \
                hogy elolvasta ezt a levelet. Akar "
-"most visszaigazol\xE1st k\xFCldeni?"
+"A levél küldője visszajelzést (tértivevényt) kért arról, hogy elolvasta ezt \
a levelet. Akar " +"most visszaigazolást küldeni?"
 
 msgid "Send read receipt now"
-msgstr "t\xE9rtivev\xE9ny (visszaigazol\xE1s) k\xFCld\xE9se"
+msgstr "tértivevény (visszaigazolás) küldése"
 
 msgid "Search Results"
-msgstr "Keres\xE9s eredm\xE9nye:"
+msgstr "Keresés eredménye:"
 
 msgid "Message List"
-msgstr "\xDCzenetek list\xE1ja"
+msgstr "Üzenetek listája"
 
 msgid "Resume Draft"
-msgstr "Piszkozat folytat\xE1sa"
+msgstr "Piszkozat folytatása"
 
 msgid "Edit Message as New"
-msgstr "\xDCzenet szerkeszt\xE9se \xFAj lev\xE9lk\xE9nt"
+msgstr "Üzenet szerkesztése új levélként"
 
 msgid "View Message"
-msgstr "\xDCzenet megtekint\xE9se"
+msgstr "Üzenet megtekintése"
 
 msgid "Forward"
-msgstr "Tov\xE1bb\xEDt\xE1s"
+msgstr "Továbbítás"
 
 msgid "Forward as Attachment"
-msgstr "Tov\xE1bb\xEDt\xE1s mell\xE9kletk\xE9nt"
+msgstr "Továbbítás mellékletként"
 
 msgid "Reply"
-msgstr "V\xE1lasz"
+msgstr "Válasz"
 
 msgid "Reply All"
-msgstr "V\xE1lasz mindenkinek"
+msgstr "Válasz mindenkinek"
 
 msgid "View Full Header"
-msgstr "teljes fejl\xE9c megjelen\xEDt\xE9se"
+msgstr "teljes fejléc megjelenítése"
 
 msgid "Attachments"
-msgstr "Mell\xE9klet(ek)"
+msgstr "Melléklet(ek)"
 
 msgid "You must be logged in to access this page."
-msgstr "Az oldal megtekint\xE9s\xE9hez el\xF5bb be kell jelentkezni."
+msgstr "Az oldal megtekintéséhez előbb be kell jelentkezni."
 
 msgid "Folder:"
 msgstr "Mappa:"
 
 msgid "Saved Searches"
-msgstr "Elmentett keres\xE9sek:"
+msgstr "Elmentett keresések:"
 
 msgid "edit"
-msgstr "Szerkeszt\xE9s"
+msgstr "Szerkesztés"
 
 msgid "search"
-msgstr "Keres\xE9s most"
+msgstr "Keresés most"
 
 msgid "delete"
-msgstr "T\xF6rl\xE9s"
+msgstr "Törlés"
 
 msgid "Recent Searches"
-msgstr "Legut\xF3bbi keres\xE9sek:"
+msgstr "Legutóbbi keresések:"
 
 msgid "save"
 msgstr "Ment"
@@ -776,55 +778,55 @@
 msgstr "Elfelejt"
 
 msgid "Current Search"
-msgstr "Jelenlegi keres\xF5felt\xE9tel:"
+msgstr "Jelenlegi keresőfeltétel:"
 
 msgid "All Folders"
 msgstr "MINDEN MAPPA"
 
 msgid "Body"
-msgstr "sz\xF6veg"
+msgstr "szöveg"
 
 msgid "Everywhere"
-msgstr "a lev\xE9l eg\xE9sze"
+msgstr "a levél egésze"
 
 msgid "No Messages Found"
-msgstr "Nincs eredm\xE9ny."
+msgstr "Nincs eredmény."
 
 msgid "Please enter something to search for"
-msgstr "K\xE9rem, adja meg a keresend\xF5 sz\xF6vegr\xE9szt!"
+msgstr "Kérem, adja meg a keresendő szövegrészt!"
 
 #, fuzzy
 msgid "Signout"
-msgstr "Kil\xE9p\xE9s"
+msgstr "Kilépés"
 
 msgid "Sign Out"
-msgstr "Kil\xE9p\xE9s"
+msgstr "Kilépés"
 
 msgid "You have been successfully signed out."
-msgstr "Sikeresen kil\xE9pett."
+msgstr "Sikeresen kilépett."
 
 msgid "Click here to log back in."
-msgstr "Bel\xE9p\xE9s \xFAjb\xF3l"
+msgstr "Belépés újból"
 
 msgid "Viewing a Business Card"
-msgstr "N\xE9vjegy megtekint\xE9se"
+msgstr "Névjegy megtekintése"
 
 msgid ""
 "vCard Version %s is not supported. Some information might not be converted "
 "correctly."
-msgstr "A %s verzi\xF3j\xFA vCard-ok megjelen\xEDt\xE9se nem teljesen megoldott, nem \
biztos, hogy minden inform\xE1ci\xF3 helyesen jelenik meg." +msgstr "A %s verziójú \
vCard-ok megjelenítése nem teljesen megoldott, nem biztos, hogy minden információ \
helyesen jelenik meg."  
 msgid "Title"
-msgstr "megsz\xF3l\xEDt\xE1s"
+msgstr "megszólítás"
 
 msgid "Web Page"
 msgstr "weboldal"
 
 msgid "Organization / Department"
-msgstr "int\xE9zm\xE9ny / r\xE9szleg"
+msgstr "intézmény / részleg"
 
 msgid "Address"
-msgstr "c\xEDm"
+msgstr "cím"
 
 msgid "Work Phone"
 msgstr "munkahelyi telefon"
@@ -839,123 +841,123 @@
 msgstr "fax"
 
 msgid "Note"
-msgstr "megjegyz\xE9s mez\xF5be"
+msgstr "megjegyzés mezőbe"
 
 msgid "Add to address book"
-msgstr "C\xEDmt\xE1rba v\xE9tel"
+msgstr "Címtárba vétel"
 
 msgid "Title &amp; Org. / Dept."
-msgstr "megsz\xF3l\xEDt\xE1s & int\xE9zm\xE9ny / r\xE9szleg"
+msgstr "megszólítás & intézmény / részleg"
 
 msgid "Viewing Full Header"
-msgstr "Teljes fejl\xE9c n\xE9zet"
+msgstr "Teljes fejléc nézet"
 
 msgid "Viewing a text attachment"
-msgstr "Sz\xF6veges mell\xE9klet megjelen\xEDt\xE9se"
+msgstr "Szöveges melléklet megjelenítése"
 
 msgid "View Unsafe Images"
-msgstr "Nem biztons\xE1gok k\xE9pek megjelen\xEDt\xE9se"
+msgstr "Nem biztonságok képek megjelenítése"
 
 msgid "Could not include PEAR database functions required for the database backend."
-msgstr "Az adatb\xE1ziskezel\xE9shez sz\xFCks\xE9ges PEAR f\xFCggv\xE9nyek \
el\xE9r\xE9se nem siker\xFClt." +msgstr "Az adatbáziskezeléshez szükséges PEAR \
függvények elérése nem sikerült."  
 msgid "Is PEAR installed, and is the include path set correctly to find %s?"
-msgstr "Telep\xEDtve van a PEAR, \xE9s megfelel\xF5en be van \xE1ll\xEDtva az \
include \xFAt a %s el\xE9r\xE9s\xE9hez?" +msgstr "Telepítve van a PEAR, és \
megfelelően be van állítva az include út a %s eléréséhez?"  
 msgid "Please contact your system administrator and report this error."
-msgstr "L\xE9pjen kapcsolatba a rendszergazd\xE1val \xE9s jelentse ezt a hib\xE1t."
+msgstr "Lépjen kapcsolatba a rendszergazdával és jelentse ezt a hibát."
 
 msgid "Personal address book"
-msgstr "Saj\xE1t c\xEDmt\xE1r"
+msgstr "Saját címtár"
 
 msgid "Database error: %s"
-msgstr "Adatb\xE1zis hiba: %s"
+msgstr "Adatbázis hiba: %s"
 
 msgid "Address book is read-only"
-msgstr "A c\xEDmt\xE1r nem \xEDrhat\xF3 (csak olvashat\xF3)"
+msgstr "A címtár nem írható (csak olvasható)"
 
 #. i18n: don't use html formating in translation
 msgid "User \"%s\" already exists"
-msgstr "'%s' nev\xFB felhaszn\xE1l\xF3 m\xE1r l\xE9tezik"
+msgstr "'%s' nevű felhasználó már létezik"
 
 #. i18n: don't use html formating in translation
 msgid "User \"%s\" does not exist"
-msgstr "'%s' nev\xFB felhaszn\xE1l\xF3 nem l\xE9tezik"
+msgstr "'%s' nevű felhasználó nem létezik"
 
 msgid "User '%s' already exist."
-msgstr "'%s' nev\xFB felhaszn\xE1l\xF3 m\xE1r l\xE9tezik"
+msgstr "'%s' nevű felhasználó már létezik"
 
 msgid "Not a file name"
-msgstr "Ez nem f\xE1jln\xE9v."
+msgstr "Ez nem fájlnév."
 
 msgid "No such file or directory"
-msgstr "Nincs ilyen nev\xFB \xE1llom\xE1ny vagy k\xF6nyt\xE1r"
+msgstr "Nincs ilyen nevű állomány vagy könytár"
 
 msgid "Open failed"
-msgstr "Megnyit\xE1s sikertelen."
+msgstr "Megnyitás sikertelen."
 
 msgid "Write failed"
-msgstr "\xCDr\xE1s sikertelen."
+msgstr "Írás sikertelen."
 
 msgid "Unable to update"
-msgstr "M\xF3dos\xEDt\xE1s sikertelen."
+msgstr "Módosítás sikertelen."
 
 msgid "Address book is corrupted. Required fields are missing."
-msgstr "A c\xEDmt\xE1rf\xE1jl hib\xE1s, nincs minden k\xF6telez\xF5 mez\xF5 \
kit\xF6ltve benne." +msgstr "A címtárfájl hibás, nincs minden kötelező mező \
kitöltve benne."  
 msgid "Address book entry is too big"
-msgstr "A c\xEDmt\xE1rbejegyz\xE9s t\xFAl nagy."
+msgstr "A címtárbejegyzés túl nagy."
 
 msgid "Could not lock datafile"
-msgstr "Adat\xE1llom\xE1ny z\xE1rol\xE1sa sikertelen."
+msgstr "Adatállomány zárolása sikertelen."
 
 msgid "Write to address book failed"
-msgstr "A c\xEDmt\xE1r \xEDr\xE1sa nem siker\xFClt."
+msgstr "A címtár írása nem sikerült."
 
 msgid "Error initializing address book database."
-msgstr "Hiba t\xF6rt\xE9nt az adatb\xE1zishoz t\xF6rt\xE9n\xF5 csatlakoz\xE1skor."
+msgstr "Hiba történt az adatbázishoz történő csatlakozáskor."
 
 msgid "Error opening file %s"
-msgstr "Hiba a(z) %s \xE1llom\xE1ny megnyit\xE1sakor."
+msgstr "Hiba a(z) %s állomány megnyitásakor."
 
 msgid "Global address book"
-msgstr "K\xF6z\xF6s c\xEDmt\xE1r"
+msgstr "Közös címtár"
 
 msgid "Error initializing global address book."
-msgstr "Hiba t\xF6rt\xE9nt a k\xF6z\xF6s c\xEDmt\xE1r megnyit\xE1sakor."
+msgstr "Hiba történt a közös címtár megnyitásakor."
 
 msgid "Error initializing LDAP server %s:"
-msgstr "Nem siker\xFClt csatlakozni a(z) %s LDAP szerverhez."
+msgstr "Nem sikerült csatlakozni a(z) %s LDAP szerverhez."
 
 msgid "Click here to change the sorting of the address list"
-msgstr "Kattintson ide a c\xEDmlista rendez\xE9si m\xF3dj\xE1nak \
megv\xE1ltoztat\xE1s\xE1hoz!" +msgstr "Kattintson ide a címlista rendezési \
módjának megváltoztatásához!"  
 msgid "Invalid input data"
-msgstr "Helytelen adatmegad\xE1s."
+msgstr "Helytelen adatmegadás."
 
 msgid "Name is missing"
 msgstr "A nevet meg kell adni."
 
 msgid "E-mail address is missing"
-msgstr "Az e-mail c\xEDmet meg kell adni."
+msgstr "Az e-mail címet meg kell adni."
 
 msgid "Nickname contains illegal characters"
-msgstr "Az azonos\xEDt\xF3 nem megfelel\xF5 karaktereket (is) tartalmaz."
+msgstr "Az azonosító nem megfelelő karaktereket (is) tartalmaz."
 
 msgid "View"
-msgstr "Megtekint\xE9s"
+msgstr "Megtekintés"
 
 msgid "View Business Card"
-msgstr "N\xE9vjegy megtekint\xE9se"
+msgstr "Névjegy megtekintése"
 
 msgid "Your session has expired, but will be resumed after logging in again."
-msgstr "A munkamenet \xE9rv\xE9nyess\xE9ge sajnos lej\xE1rt. \xDAjb\xF3li \
bel\xE9p\xE9s ut\xE1n folytathatja a munk\xE1t." +msgstr "A munkamenet \
érvényessége sajnos lejárt. Újbóli belépés után folytathatja a munkát."  
 msgid "Sunday"
-msgstr "vas\xE1rnap"
+msgstr "vasárnap"
 
 msgid "Monday"
-msgstr "h\xE9tf\xF5"
+msgstr "hétfő"
 
 msgid "Tuesday"
 msgstr "kedd"
@@ -964,10 +966,10 @@
 msgstr "szerda"
 
 msgid "Thursday"
-msgstr "cs\xFCt\xF6rt\xF6k"
+msgstr "csütörtök"
 
 msgid "Friday"
-msgstr "p\xE9ntek"
+msgstr "péntek"
 
 msgid "Saturday"
 msgstr "szombat"
@@ -994,25 +996,25 @@
 msgstr "Szo"
 
 msgid "January"
-msgstr "janu\xE1r"
+msgstr "január"
 
 msgid "February"
-msgstr "febru\xE1r"
+msgstr "február"
 
 msgid "March"
-msgstr "m\xE1rcius"
+msgstr "március"
 
 msgid "April"
-msgstr "\xE1prilis"
+msgstr "április"
 
 msgid "May"
-msgstr "m\xE1jus"
+msgstr "május"
 
 msgid "June"
-msgstr "j\xFAnius"
+msgstr "június"
 
 msgid "July"
-msgstr "j\xFAlius"
+msgstr "július"
 
 msgid "August"
 msgstr "augusztus"
@@ -1021,7 +1023,7 @@
 msgstr "szeptember"
 
 msgid "October"
-msgstr "okt\xF3ber"
+msgstr "október"
 
 msgid "November"
 msgstr "november"
@@ -1036,19 +1038,19 @@
 msgstr "feb"
 
 msgid "Mar"
-msgstr "m\xE1rc"
+msgstr "márc"
 
 msgid "Apr"
-msgstr "\xE1pr"
+msgstr "ápr"
 
 msgid "Ma&#121;"
-msgstr "m\xE1j"
+msgstr "máj"
 
 msgid "Jun"
-msgstr "j\xFAn"
+msgstr "jún"
 
 msgid "Jul"
-msgstr "j\xFAl"
+msgstr "júl"
 
 msgid "Aug"
 msgstr "aug"
@@ -1087,180 +1089,180 @@
 msgstr "D. H:i"
 
 msgid "Preference database error (%s). Exiting abnormally"
-msgstr "A szem\xE9lyes be\xE1ll\xEDt\xE1sok adatb\xE1zis\xE1ban a k\xF6vetkez\xF5 \
v\xE9gzetes hiba t\xF6rt\xE9nt: %s." +msgstr "A személyes beállítások \
adatbázisában a következő végzetes hiba történt: %s."  
 msgid "Click here to return to %s"
-msgstr "Visszat\xE9r\xE9s ide: %s"
+msgstr "Visszatérés ide: %s"
 
 msgid "Go to the login page"
-msgstr "Ugr\xE1s a bel\xE9p\xF5 oldalra"
+msgstr "Ugrás a belépő oldalra"
 
 msgid ""
 "Preference file, %s, does not exist. Log out, and log back in to create a "
 "default preference file."
-msgstr "Az \xF6n szem\xE9lyes be\xE1ll\xEDt\xE1sait t\xE1rol\xF3 %s f\xE1jl nincs \
meg. \xDAj, alap\xE9rtelmezett be\xE1ll\xEDt\xE1sokkal felt\xF6lt\xF6tt f\xE1jl \
l\xE9trehoz\xE1s\xE1hoz l\xE9pjen ki, majd be!" +msgstr "Az ön személyes \
beállításait tároló %s fájl nincs meg. Új, alapértelmezett beállításokkal \
feltöltött fájl létrehozásához lépjen ki, majd be!"  
 msgid ""
 "Preference file, %s, could not be opened. Contact your system administrator "
 "to resolve this issue."
-msgstr "Az \xF6n szem\xE9lyes be\xE1ll\xEDt\xE1sait t\xE1rol\xF3 %s f\xE1jl \
megnyit\xE1sa nem siker\xFClt. Forduljon a rendszergazd\xE1hoz!" +msgstr "Az ön \
személyes beállításait tároló %s fájl megnyitása nem sikerült. Forduljon a \
rendszergazdához!"  
 msgid ""
 "Preference file, %s, could not be written. Contact your system administrator "
 "to resolve this issue."
-msgstr "Az \xF6n szem\xE9lyes be\xE1ll\xEDt\xE1sait t\xE1rol\xF3 %s f\xE1jl nem \
\xEDrhat\xF3. Forduljon a rendszergazd\xE1hoz!" +msgstr "Az ön személyes \
beállításait tároló %s fájl nem írható. Forduljon a rendszergazdához!"  
 msgid ""
 "Preference file, %s, could not be copied from temporary file, %s. Contact "
 "your system administrator to resolve this issue."
-msgstr "Az \xF6n szem\xE9lyes be\xE1ll\xEDt\xE1sait t\xE1rol\xF3 %s f\xE1jlj\xE1nak \
l\xE9trehoz\xE1sa a %s sablonf\xE1jl alapj\xE1n nem siker\xFClt. Forduljon a \
rendszergazd\xE1hoz!" +msgstr "Az ön személyes beállításait tároló %s \
fájljának létrehozása a %s sablonfájl alapján nem sikerült. Forduljon a \
rendszergazdához!"  
 msgid "Error opening %s"
-msgstr "Hiba t\xF6rt\xE9nt a %s megnyit\xE1sakor."
+msgstr "Hiba történt a %s megnyitásakor."
 
 msgid "Default preference file not found or not readable!"
-msgstr "Az alap\xE9rtelmezett be\xE1ll\xEDt\xE1sokat t\xE1rol\xF3 f\xE1jl nincs meg, \
vagy nem olvashat\xF3!" +msgstr "Az alapértelmezett beállításokat tároló fájl \
nincs meg, vagy nem olvasható!"  
 msgid "Could not create initial preference file!"
-msgstr "Az \xF6n szem\xE9lyes be\xE1ll\xEDt\xE1sait t\xE1rol\xF3 f\xE1jl \
l\xE9trehoz\xE1sa nem siker\xFClt." +msgstr "Az ön személyes beállításait \
tároló fájl létrehozása nem sikerült."  
 msgid "%s should be writable by user %s"
-msgstr "A %s f\xE1jlnak \xEDrhat\xF3nak kell lennie %s felhaszn\xE1l\xF3 \xE1ltal."
+msgstr "A %s fájlnak írhatónak kell lennie %s felhasználó által."
 
 msgid "Signature is too big."
-msgstr "Az al\xE1\xEDr\xE1s t\xFAl nagy."
+msgstr "Az aláírás túl nagy."
 
 msgid ""
 "Signature file, %s, could not be opened. Contact your system administrator "
 "to resolve this issue."
-msgstr "A %s al\xE1\xEDr\xE1sf\xE1jl megnyit\xE1sa nem siker\xFClt. Forduljon a \
rendszergazd\xE1hoz!" +msgstr "A %s aláírásfájl megnyitása nem sikerült. \
Forduljon a rendszergazdához!"  
 msgid ""
 "Signature file, %s, could not be written. Contact your system administrator "
 "to resolve this issue."
-msgstr "A %s al\xE1\xEDr\xE1sf\xE1jl nem \xEDrhat\xF3. Forduljon a \
rendszergazd\xE1hoz!" +msgstr "A %s aláírásfájl nem írható. Forduljon a \
rendszergazdához!"  
 msgid ""
 "Signature file, %s, could not be copied from temporary file, %s. Contact "
 "your system administrator to resolve this issue."
-msgstr "A %s al\xE1\xEDr\xE1sf\xE1jl l\xE9trehoz\xE1sa a %s sablonf\xE1jl alapj\xE1n \
nem siker\xFClt. Forduljon a rendszergazd\xE1hoz!" +msgstr "A %s aláírásfájl \
létrehozása a %s sablonfájl alapján nem sikerült. Forduljon a \
rendszergazdához!"  
 msgid ""
 "You need to have PHP installed with the multibyte string function enabled "
 "(using configure option --enable-mbstring)."
-msgstr "T\xF6bbb\xE1jtos string funkci\xF3val rendelkez\xF5 PHP-re van \
sz\xFCks\xE9g. (Ford\xEDt\xE1skor meg kell adni a configure --enable-mbstring \
opci\xF3t.)" +msgstr "Többbájtos string funkcióval rendelkező PHP-re van \
szükség. (Fordításkor meg kell adni a configure --enable-mbstring opciót.)"  
 msgid "ERROR: No available IMAP stream."
-msgstr "HIBA: Nincs el\xE9rhet\xF5 IMAP adatfolyam."
+msgstr "HIBA: Nincs elérhető IMAP adatfolyam."
 
 msgid "ERROR: Connection dropped by IMAP server."
 msgstr "HIBA: A kapcsolatot az IMAP szerver eldobta."
 
 #, fuzzy
 msgid "ERROR: Could not complete request."
-msgstr "HIBA: A k\xE9r\xE9st nem siker\xFClt teljes\xEDteni."
+msgstr "HIBA: A kérést nem sikerült teljesíteni."
 
 msgid "Query:"
-msgstr "Lek\xE9rdez\xE9s:"
+msgstr "Lekérdezés:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Reason Given:"
-msgstr "Az ok a k\xF6vetkez\xF6: "
+msgstr "Az ok a következö: "
 
 msgid "ERROR: Bad or malformed request."
-msgstr "HIBA: rossz form\xE1tum\xFA k\xE9r\xE9s."
+msgstr "HIBA: rossz formátumú kérés."
 
 msgid "Server responded:"
-msgstr "A szerver v\xE1lasza:"
+msgstr "A szerver válasza:"
 
 msgid "ERROR: IMAP server closed the connection."
-msgstr "HIBA: az IMAP szerver lez\xE1rta a kapcsolatot."
+msgstr "HIBA: az IMAP szerver lezárta a kapcsolatot."
 
 msgid "ERROR: Unknown IMAP response."
-msgstr "HIBA: Ismeretlen IMAP v\xE1lasz."
+msgstr "HIBA: Ismeretlen IMAP válasz."
 
 msgid "Error connecting to IMAP server: %s."
-msgstr "Nem siker\xFCl csatlakozni a %s IMAP szerverhez."
+msgstr "Nem sikerül csatlakozni a %s IMAP szerverhez."
 
 msgid "The IMAP server is reporting that plain text logins are disabled."
-msgstr "Az IMAP szerver nem enged\xE9lyezi a titkos\xEDtatlan jelsz\xF3val \
t\xF6rt\xE9n\xF5 bel\xE9p\xE9st." +msgstr "Az IMAP szerver nem engedélyezi a \
titkosítatlan jelszóval történő belépést."  
 msgid "Using CRAM-MD5 or DIGEST-MD5 authentication instead may work."
-msgstr "CRAM-MD5 vagy DIGEST-MD5 authentik\xE1ci\xF3val siker\xFClhet a \
csatlakoz\xE1s." +msgstr "CRAM-MD5 vagy DIGEST-MD5 authentikációval sikerülhet a \
csatlakozás."  
 msgid "Also, the use of TLS may allow SquirrelMail to login."
-msgstr "A TLS titkos\xEDt\xE1s haszn\xE1lata szint\xE9n eredm\xE9nyes lehet."
+msgstr "A TLS titkosítás használata szintén eredményes lehet."
 
 msgid "Bad request: %s"
-msgstr "Hib\xE1s k\xE9r\xE9s: %s"
+msgstr "Hibás kérés: %s"
 
 msgid "Unknown error: %s"
 msgstr "Ismeretlen hiba: %s"
 
 msgid "Read data:"
-msgstr "Adatolvas\xE1s: "
+msgstr "Adatolvasás: "
 
 msgid "Unknown user or password incorrect."
-msgstr "Rossz felhaszn\xE1l\xF3n\xE9v vagy jelsz\xF3."
+msgstr "Rossz felhasználónév vagy jelszó."
 
 msgid "ERROR: Could not append message to"
-msgstr "HIBA: A levelet nem lehetett ebbe a mapp\xE1ba m\xE1solni"
+msgstr "HIBA: A levelet nem lehetett ebbe a mappába másolni"
 
 #, fuzzy
 msgid "Solution:"
-msgstr "Megold\xE1s: "
+msgstr "Megoldás: "
 
 msgid "Remove unneccessary messages from your folders. Start with your Trash \
                folder."
-msgstr "T\xF6r\xF6lje a felesleges leveleket! Kezdje a t\xF6r\xF6lt elemek \
mapp\xE1j\xE1val!" +msgstr "Törölje a felesleges leveleket! Kezdje a törölt \
elemek mappájával!"  
 msgid "Invalid mailbox name: %s"
-msgstr "A k\xF6vetkez\xF5 postafi\xF3kn\xE9v \xE9rv\xE9nytelen: %s"
+msgstr "A következő postafióknév érvénytelen: %s"
 
 msgid "(no subject)"
-msgstr "(nincs t\xE1rgy)"
+msgstr "(nincs tárgy)"
 
 msgid "Unknown Sender"
-msgstr "ismeretlen felad\xF3"
+msgstr "ismeretlen feladó"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unknown response from IMAP server:"
-msgstr "Ismeretlen v\xE1lasz az IMAP szervert\xF5l: "
+msgstr "Ismeretlen válasz az IMAP szervertől: "
 
 msgid "The server couldn't find the message you requested."
-msgstr "A szerver nem tal\xE1lja k\xE9rt \xFCzenetet."
+msgstr "A szerver nem találja kért üzenetet."
 
 msgid ""
 "Most probably your message list was out of date and the message has been "
 "moved away or deleted (perhaps by another program accessing the same "
 "mailbox)."
-msgstr "A legval\xF3sz\xEDn\xFBbb ok az, hogy az \xFCzenetlista legut\xF3bbi \
friss\xEDt\xE9se \xF3ta elker\xFClt a hely\xE9r\xF5l a k\xE9rt lev\xE9l. \
Elk\xE9pzelhet\xF5, hogy egy m\xE1sik program mozd\xEDtotta el." +msgstr "A \
legvalószínűbb ok az, hogy az üzenetlista legutóbbi frissítése óta elkerült \
a helyéről a kért levél. Elképzelhető, hogy egy másik program mozdította el." \
  msgid "Unknown date"
-msgstr "ismeretlen d\xE1tum"
+msgstr "ismeretlen dátum"
 
 msgid "A"
-msgstr "V\xE1"
+msgstr "Vá"
 
 msgid "Thread sorting is not supported by your IMAP server."
-msgstr "Az IMAP szerver nem k\xE9pes a t\xE9ma szerinti lev\xE9lrendez\xE9sre."
+msgstr "Az IMAP szerver nem képes a téma szerinti levélrendezésre."
 
 msgid "Server-side sorting is not supported by your IMAP server."
-msgstr "Az IMAP szerver nem k\xE9pes a szerveroldali lev\xE9lrendez\xE9sre."
+msgstr "Az IMAP szerver nem képes a szerveroldali levélrendezésre."
 
 msgid "THIS FOLDER IS EMPTY"
-msgstr "EZ A MAPPA \xDCRES"
+msgstr "EZ A MAPPA ÜRES"
 
 msgid "Move Selected To"
-msgstr "Kijel\xF6lt levelek \xE1thelyez\xE9se ide:"
+msgstr "Kijelölt levelek áthelyezése ide:"
 
 msgid "Transform Selected Messages"
-msgstr "Kijel\xF6lt levelek \xE1llapot\xE1nak megv\xE1ltoztat\xE1sa:"
+msgstr "Kijelölt levelek állapotának megváltoztatása:"
 
 msgid "Move"
-msgstr "\xC1thelyez\xE9s"
+msgstr "Áthelyezés"
 
 msgid "Expunge"
-msgstr "V\xE9gleges t\xF6rl\xE9s"
+msgstr "Végleges törlés"
 
 msgid "Read"
 msgstr "Olvasott"
@@ -1269,180 +1271,180 @@
 msgstr "Olvasatlan"
 
 msgid "Unthread View"
-msgstr "Norm\xE1l rendez\xE9s"
+msgstr "Normál rendezés"
 
 msgid "Thread View"
-msgstr "T\xE9ma szerinti rendez\xE9s"
+msgstr "Téma szerinti rendezés"
 
 msgid "Toggle All"
-msgstr "Kijel\xF6l\xE9s megford."
+msgstr "Kijelölés megford."
 
 msgid "Unselect All"
-msgstr "Kijel\xF6l\xE9s megsz\xFCntet\xE9se"
+msgstr "Kijelölés megszüntetése"
 
 msgid "Select All"
-msgstr "Minden kijel\xF6l\xE9se"
+msgstr "Minden kijelölése"
 
 msgid "Viewing Messages: %s to %s (%s total)"
-msgstr "Megjelen\xEDtett levelek: %s. - %s. (\xF6ssz: %s)"
+msgstr "Megjelenített levelek: %s. - %s. (össz: %s)"
 
 msgid "Viewing Message: %s (%s total)"
-msgstr "Megjelen\xEDtett lev\xE9l: %s. (\xF6ssz: %s)"
+msgstr "Megjelenített levél: %s. (össz: %s)"
 
 msgid "Paginate"
-msgstr "Oldalakra t\xF6rdel\xE9s"
+msgstr "Oldalakra tördelés"
 
 msgid "Show All"
-msgstr "\xD6sszes mutat\xE1sa"
+msgstr "Összes mutatása"
 
 msgid "SquirrelMail could not decode the bodystructure of the message"
-msgstr "A SquirrelMail nem tudtani feldolgozni a lev\xE9l t\xF6rzs \
strukt\xFAr\xE1j\xE1t." +msgstr "A SquirrelMail nem tudtani feldolgozni a levél \
törzs struktúráját."  
 msgid "The bodystructure provided by your IMAP server:"
-msgstr "Az IMAP szerver \xE9rtelmez\xE9se szerinti t\xF6rzs strukt\xFAra:"
+msgstr "Az IMAP szerver értelmezése szerinti törzs struktúra:"
 
 msgid ""
 "Body retrieval error. The reason for this is most probably that the message "
 "is malformed."
-msgstr "\xDCzenett\xF6rzs-let\xF6lt\xE9si hiba. A lev\xE9l form\xE1tuma \
val\xF3sz\xEDn\xFBleg hib\xE1s." +msgstr "Üzenettörzs-letöltési hiba. A levél \
formátuma valószínűleg hibás."  
 msgid "Command:"
 msgstr "Parancs:"
 
 msgid "Response:"
-msgstr "V\xE1lasz:"
+msgstr "Válasz:"
 
 msgid "Message:"
-msgstr "\xDCzenet:"
+msgstr "Üzenet:"
 
 msgid "FETCH line:"
-msgstr "LEH\xCDV\xD3 sor:"
+msgstr "LEHÍVÓ sor:"
 
 msgid "Hide Unsafe Images"
-msgstr "Nem biztos\xE1gos k\xE9pek elrejt\xE9se"
+msgstr "Nem biztoságos képek elrejtése"
 
 msgid "Download"
-msgstr "Let\xF6lt\xE9s"
+msgstr "Letöltés"
 
 msgid "sec_remove_eng.png"
 msgstr "sec_remove_hu_HU.png"
 
 msgid "This external link will open in a new window"
-msgstr "Ez a k\xFCls\xF5 hivatkoz\xE9s \xFAj ablakban fog megny\xEDlni."
+msgstr "Ez a külső hivatkozés új ablakban fog megnyílni."
 
 msgid "Option Type '%s' Not Found"
-msgstr "A(z) '%s' opci\xF3 t\xEDpus nem tal\xE1lhat\xF3"
+msgstr "A(z) '%s' opció típus nem található"
 
 msgid "Delete Selected"
-msgstr "Kijel\xF6ltek t\xF6rl\xE9se"
+msgstr "Kijelöltek törlése"
 
 msgid "Edit List Layout Type '%s' Not Found"
-msgstr "Az '%s' listarendez\xE9si m\xF3d nem tal\xE1lhat\xF3."
+msgstr "Az '%s' listarendezési mód nem található."
 
 msgid "Current Folder"
-msgstr "Aktu\xE1lis mappa"
+msgstr "Aktuális mappa"
 
 msgid "Compose"
-msgstr "\xDAj lev\xE9l"
+msgstr "Új levél"
 
 msgid "Error creating directory %s."
-msgstr "A %s k\xF6nyvt\xE1r l\xE9trehoz\xE1sa nem siker\xFClt."
+msgstr "A %s könyvtár létrehozása nem sikerült."
 
 msgid "Could not create hashed directory structure!"
-msgstr "A gyorskeres\xF5 k\xF6nyvt\xE1rstrukt\xFAra l\xE9trehoz\xE1sa nem \
siker\xFClt." +msgstr "A gyorskereső könyvtárstruktúra létrehozása nem \
sikerült."  
 msgid "Email delivery error"
-msgstr "K\xE9zbes\xEDt\xE9si hiba"
+msgstr "Kézbesítési hiba"
 
 msgid "Can't execute command '%s'."
-msgstr "A '%s' parancs v\xE9grehajt\xE1sa nem siker\xFClt."
+msgstr "A '%s' parancs végrehajtása nem sikerült."
 
 msgid "Can't open SMTP stream."
-msgstr "SMTP adatfolyam-megnyit\xE1s sikertelen."
+msgstr "SMTP adatfolyam-megnyitás sikertelen."
 
 msgid "Service not available, closing channel"
-msgstr "Szolg\xE1ltat\xE1s nem el\xE9rhet\xF5, csatorna z\xE1r\xE1sa."
+msgstr "Szolgáltatás nem elérhető, csatorna zárása."
 
 msgid "A password transition is needed"
-msgstr "Jelsz\xF3v\xE1ltoztat\xE1s sz\xFCks\xE9ges."
+msgstr "Jelszóváltoztatás szükséges."
 
 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr "A k\xE9r\xE9s v\xE9grahajt\xE1sa nem siker\xFClt: nincs ilyen postafi\xF3k."
+msgstr "A kérés végrahajtása nem sikerült: nincs ilyen postafiók."
 
 msgid "Requested action aborted: error in processing"
-msgstr "A k\xE9r\xE9s v\xE9grahajt\xE1sa nem siker\xFClt: feldolgoz\xE1si hiba."
+msgstr "A kérés végrahajtása nem sikerült: feldolgozási hiba."
 
 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
-msgstr "A k\xE9r\xE9s v\xE9grahajt\xE1sa nem siker\xFClt: nincs elegend\xF5 \
t\xE1rhely." +msgstr "A kérés végrahajtása nem sikerült: nincs elegendő \
tárhely."  
 msgid "Temporary authentication failure"
-msgstr "\xC1tmeneti authentik\xE1ci\xF3s hiba."
+msgstr "Átmeneti authentikációs hiba."
 
 msgid "Syntax error; command not recognized"
 msgstr "Szintaktikus hiba: nincs ilyen parancs."
 
 msgid "Syntax error in parameters or arguments"
-msgstr "Szintaktikus hiba a paramet\xE9rekben vagy argumentumokban."
+msgstr "Szintaktikus hiba a parametérekben vagy argumentumokban."
 
 msgid "Command not implemented"
-msgstr "A k\xE9rt utas\xEDt\xE1s v\xE9grehajt\xE1sa nem t\xE1mogatott."
+msgstr "A kért utasítás végrehajtása nem támogatott."
 
 msgid "Bad sequence of commands"
 msgstr "A parancsok sorrendje helytelen."
 
 msgid "Command parameter not implemented"
-msgstr "A k\xE9rt utas\xEDt\xE1s v\xE9grehajt\xE1sa a megadott param\xE9terekkel nem \
t\xE1mogatott." +msgstr "A kért utasítás végrehajtása a megadott paraméterekkel \
nem támogatott."  
 msgid "Authentication required"
-msgstr "Hiteles\xEDt\xE9s s\xFCks\xE9ges."
+msgstr "Hitelesítés sükséges."
 
 msgid "Authentication mechanism is too weak"
-msgstr "A hiteles\xEDt\xE9si mechanizmus t\xFAl gyenge."
+msgstr "A hitelesítési mechanizmus túl gyenge."
 
 msgid "Authentication failed"
-msgstr "Sikertelen hiteles\xEDt\xE9s."
+msgstr "Sikertelen hitelesítés."
 
 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
-msgstr "A k\xE9rt hiteles\xEDt\xE9si mechanizmushoz titkos\xEDt\xE1s \
sz\xFCks\xE9ges." +msgstr "A kért hitelesítési mechanizmushoz titkosítás \
szükséges."  
 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr "A k\xE9r\xE9s v\xE9grahajt\xE1sa nem siker\xFClt: nincs ilyen postafi\xF3k."
+msgstr "A kérés végrahajtása nem sikerült: nincs ilyen postafiók."
 
 msgid "User not local; please try forwarding"
-msgstr "A k\xE9r\xE9s v\xE9grahajt\xE1sa nem siker\xFClt: a c\xEDmzettnek a \
c\xE9lszerveren nincs hozz\xE1f\xE9r\xE9se." +msgstr "A kérés végrahajtása nem \
sikerült: a címzettnek a célszerveren nincs hozzáférése."  
 msgid "Requested mail action aborted: exceeding storage allocation"
-msgstr "A k\xE9r\xE9s v\xE9grahajt\xE1sa nem siker\xFClt t\xE1rhelykorl\xE1toz\xE1s \
miatt." +msgstr "A kérés végrahajtása nem sikerült tárhelykorlátozás miatt."
 
 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
-msgstr "A k\xE9r\xE9s v\xE9grahajt\xE1sa nem siker\xFClt: postafi\xF3kn\xE9v \
megad\xE1sa nem enged\xE9lyezett." +msgstr "A kérés végrahajtása nem sikerült: \
postafióknév megadása nem engedélyezett."  
 msgid "Transaction failed"
-msgstr "Sikertelen m\xFBvelet."
+msgstr "Sikertelen művelet."
 
 msgid "Unknown response"
-msgstr "Ismeretlen v\xE1lasz."
+msgstr "Ismeretlen válasz."
 
 msgid "General Display Options"
-msgstr "\xC1ltal\xE1nos megjelen\xEDt\xE9si be\xE1ll\xEDt\xE1sok"
+msgstr "Általános megjelenítési beállítások"
 
 msgid "Theme"
-msgstr "t\xE9ma"
+msgstr "téma"
 
 msgid "Default"
-msgstr "ALAP\xC9RTELMEZETT"
+msgstr "ALAPÉRTELMEZETT"
 
 msgid "Custom Stylesheet"
-msgstr "egyedi st\xEDluslap"
+msgstr "egyedi stíluslap"
 
 msgid "Language"
 msgstr "nyelv"
 
 msgid "Use Javascript"
-msgstr "JavaScript enged\xE9lyez\xE9se"
+msgstr "JavaScript engedélyezése"
 
 msgid "Autodetect"
-msgstr "automatikus felismer\xE9s"
+msgstr "automatikus felismerés"
 
 msgid "Always"
 msgstr "mindig"
@@ -1451,55 +1453,55 @@
 msgstr "soha"
 
 msgid "Mailbox Display Options"
-msgstr "\xDCzenetlista megjelen\xEDt\xE9s\xE9nek be\xE1ll\xEDt\xE1sai"
+msgstr "Üzenetlista megjelenítésének beállításai"
 
 msgid "Number of Messages per Page"
-msgstr "egy oldalon megjelen\xEDtett \xFCzenetek sz\xE1ma"
+msgstr "egy oldalon megjelenített üzenetek száma"
 
 msgid "Enable Alternating Row Colors"
-msgstr "v\xE1ltakoz\xF3 sorsz\xEDnek enged\xE9lyez\xE9se"
+msgstr "váltakozó sorszínek engedélyezése"
 
 msgid "Enable Page Selector"
-msgstr "oldalv\xE1laszt\xF3 enged\xE9lyez\xE9se"
+msgstr "oldalválasztó engedélyezése"
 
 msgid "Maximum Number of Pages to Show"
-msgstr "egy kattint\xE1ssal el\xE9rhet\xF5 oldalak sz\xE1ma legfeljebb"
+msgstr "egy kattintással elérhető oldalak száma legfeljebb"
 
 msgid "Always Show Full Date"
-msgstr "mindig a teljes d\xE1tum megjelen\xEDt\xE9se"
+msgstr "mindig a teljes dátum megjelenítése"
 
 msgid "Length of From/To Field (0 for full)"
-msgstr "felad\xF3/c\xEDmzett mez\xF5 megjelen\xEDthet\xF5 hossza (0: korl\xE1tlan)"
+msgstr "feladó/címzett mező megjeleníthető hossza (0: korlátlan)"
 
 msgid "Length of Subject Field (0 for full)"
-msgstr "t\xE1rgy mez\xF5 megjelen\xEDthet\xF5 hossza (0: korl\xE1tlan)"
+msgstr "tárgy mező megjeleníthető hossza (0: korlátlan)"
 
 msgid "Message Display and Composition"
-msgstr "Lev\xE9l megjelen\xEDt\xE9s \xE9s szerkeszt\xE9s"
+msgstr "Levél megjelenítés és szerkesztés"
 
 msgid "Wrap Incoming Text At"
-msgstr "bej\xF6v\xF5 levelek t\xF6rdel\xE9se ennyi karaktern\xE9l"
+msgstr "bejövő levelek tördelése ennyi karakternél"
 
 msgid "Width of Editor Window"
-msgstr "szerkeszt\xF5keret sz\xE9less\xE9ge (karakter)"
+msgstr "szerkesztőkeret szélessége (karakter)"
 
 msgid "Height of Editor Window"
-msgstr "szerkeszt\xF5keret magass\xE1ga (karakter)"
+msgstr "szerkesztőkeret magassága (karakter)"
 
 msgid "Location of Buttons when Composing"
-msgstr "a gombok helye lev\xE9l\xEDr\xE1skor"
+msgstr "a gombok helye levélíráskor"
 
 msgid "Before headers"
-msgstr "a fejl\xE9cek f\xF6l\xF6tt"
+msgstr "a fejlécek fölött"
 
 msgid "Between headers and message body"
-msgstr "a fejl\xE9cek \xE9s a lev\xE9l k\xF6z\xF6tt"
+msgstr "a fejlécek és a levél között"
 
 msgid "After message body"
-msgstr "a lev\xE9l alatt"
+msgstr "a levél alatt"
 
 msgid "Address Book Display Format"
-msgstr "c\xEDmjegyz\xE9k el\xF5h\xEDv\xE1s\xE1nak m\xF3dja lev\xE9l\xEDr\xE1skor"
+msgstr "címjegyzék előhívásának módja levélíráskor"
 
 msgid "Javascript"
 msgstr "JavaScript"
@@ -1508,100 +1510,100 @@
 msgstr "HTML"
 
 msgid "Format of Addresses Added From Address Book"
-msgstr "a c\xEDmjegyz\xE9kb\xF5l kim\xE1solt c\xEDmek form\xE1tuma"
+msgstr "a címjegyzékből kimásolt címek formátuma"
 
 msgid "No prefix/Address only"
-msgstr "csak e-mail-c\xEDm"
+msgstr "csak e-mail-cím"
 
 msgid "Nickname and address"
-msgstr "azonos\xEDt\xF3 \xE9s c\xEDm"
+msgstr "azonosító és cím"
 
 msgid "Full name and address"
-msgstr "teljes n\xE9v \xE9s c\xEDm"
+msgstr "teljes név és cím"
 
 msgid "Show HTML Version by Default"
-msgstr "levelek HTML v\xE1ltozat\xE1nak megjelen\xEDt\xE9se"
+msgstr "levelek HTML változatának megjelenítése"
 
 msgid "Enable Forward as Attachment"
-msgstr "levelek csatol\xE1sk\xE9nt t\xF6rt\xE9n\xF5 tov\xE1bb\xEDt\xE1s\xE1nak \
enged\xE9lyez\xE9se" +msgstr "levelek csatolásként történő továbbításának \
engedélyezése"  
 msgid "Include Me in CC when I Reply All"
-msgstr "\"v\xE1lasz mindenkinek\" eset\xE9n \xE9n is megkapjam a levelet"
+msgstr "\"válasz mindenkinek\" esetén én is megkapjam a levelet"
 
 msgid "Enable Mailer Display"
-msgstr "levelez\xF5program t\xEDpus\xE1nak kijelz\xE9se"
+msgstr "levelezőprogram típusának kijelzése"
 
 msgid "Display Attached Images with Message"
-msgstr "csatolt k\xE9pek megjelen\xEDt\xE9se a lev\xE9llel egy\xFCtt"
+msgstr "csatolt képek megjelenítése a levéllel együtt"
 
 msgid "Enable Printer Friendly Clean Display"
-msgstr "egyszer\xFB, nyomtat\xF3bar\xE1t megjelen\xEDt\xE9s"
+msgstr "egyszerű, nyomtatóbarát megjelenítés"
 
 msgid "Enable Mail Delivery Notification"
-msgstr "t\xE9rtivev\xE9nyek (k\xE9zbes\xEDt\xE9si visszajelz\xE9sek) \
enged\xE9lyez\xE9se" +msgstr "tértivevények (kézbesítési visszajelzések) \
engedélyezése"  
 msgid "Compose Messages in New Window"
-msgstr "\xFAj lev\xE9l szerkeszt\xE9se k\xFCl\xF6n ablakban"
+msgstr "új levél szerkesztése külön ablakban"
 
 msgid "Width of Compose Window"
-msgstr "szerkeszt\xF5ablak sz\xE9less\xE9ge (k\xE9ppont)"
+msgstr "szerkesztőablak szélessége (képpont)"
 
 msgid "Height of Compose Window"
-msgstr "szerkeszt\xF5ablak sz\xE9less\xE9ge (k\xE9ppont)"
+msgstr "szerkesztőablak szélessége (képpont)"
 
 msgid "Prepend Signature before Reply/Forward Text"
-msgstr "a v\xE1laszlevelekben az al\xE1\xEDr\xE1s az id\xE9zet el\xF5tt legyen"
+msgstr "a válaszlevelekben az aláírás az idézet előtt legyen"
 
 msgid "Prefix for Original Message when Replying"
-msgstr "v\xE1laszkor az eredeti sz\xF6veg sorai el\xE9 besz\xFArand\xF3 karakter"
+msgstr "válaszkor az eredeti szöveg sorai elé beszúrandó karakter"
 
 msgid "Cursor Position when Replying"
-msgstr "kurzor helyzete v\xE1lasz \xEDr\xE1sakor"
+msgstr "kurzor helyzete válasz írásakor"
 
 msgid "To: field"
-msgstr "a \"c\xEDmzett\" mez\xF5ben"
+msgstr "a \"címzett\" mezőben"
 
 msgid "Focus in body"
-msgstr "a szerkeszt\xF5keretben"
+msgstr "a szerkesztőkeretben"
 
 msgid "Select body"
-msgstr "lev\xE9l sz\xF6veg\xE9nek kijel\xF6l\xE9se"
+msgstr "levél szövegének kijelölése"
 
 msgid "No focus"
 msgstr "sehol"
 
 msgid "Sort by Received Date"
-msgstr "\xE9rkez\xE9si d\xE1tum szerinti rendez\xE9s"
+msgstr "érkezési dátum szerinti rendezés"
 
 msgid "Enable Thread Sort by References Header"
-msgstr "T\xE9ma (thread) szerinti sorbarendez\xE9s a \"Reference\" fejl\xE9cmez\xF5 \
alapj\xE1n" +msgstr "Téma (thread) szerinti sorbarendezés a \"Reference\" \
fejlécmező alapján"  
 msgid "Special Folder Options"
-msgstr "Speci\xE1lis mapp\xE1k"
+msgstr "Speciális mappák"
 
 msgid "Folder Path"
-msgstr "mappan\xE9v-el\xF5tag"
+msgstr "mappanév-előtag"
 
 msgid "Do not use Trash"
-msgstr "NE LEGYEN LOMT\xC1R MAPPA"
+msgstr "NE LEGYEN LOMTÁR MAPPA"
 
 msgid "Trash Folder"
-msgstr "t\xF6r\xF6lt levelek mapp\xE1ja"
+msgstr "törölt levelek mappája"
 
 msgid "Do not use Drafts"
 msgstr "NE LEGYEN PISZKOZAT MAPPA"
 
 msgid "Draft Folder"
-msgstr "piszkozatok mapp\xE1ja"
+msgstr "piszkozatok mappája"
 
 msgid "Do not use Sent"
-msgstr "NE LEGYEN ELK\xDCLD\xD6TT MAPPA"
+msgstr "NE LEGYEN ELKÜLDÖTT MAPPA"
 
 msgid "Sent Folder"
-msgstr "elk\xFCld\xF6tt levelek mapp\xE1ja"
+msgstr "elküldött levelek mappája"
 
 msgid "Folder List Options"
-msgstr "Mappalista be\xE1ll\xEDt\xE1sai"
+msgstr "Mappalista beállításai"
 
 msgid "Location of Folder List"
 msgstr "mappalista helye"
@@ -1613,91 +1615,91 @@
 msgstr "jobb oldalon"
 
 msgid "pixels"
-msgstr "k\xE9ppont"
+msgstr "képpont"
 
 msgid "Width of Folder List"
-msgstr "mappalista sz\xE9less\xE9ge"
+msgstr "mappalista szélessége"
 
 msgid "Minutes"
 msgstr "perc"
 
 msgid "Seconds"
-msgstr "m\xE1sodperc"
+msgstr "másodperc"
 
 msgid "Minute"
 msgstr "perc"
 
 msgid "Auto Refresh Folder List"
-msgstr "mappalista automatikus friss\xEDt\xE9si ideje"
+msgstr "mappalista automatikus frissítési ideje"
 
 msgid "Enable Unread Message Notification"
-msgstr "levelek sz\xE1m\xE1nak kijelz\xE9se a mappalist\xE1n"
+msgstr "levelek számának kijelzése a mappalistán"
 
 msgid "No Notification"
-msgstr "nincs kijelz\xE9s"
+msgstr "nincs kijelzés"
 
 msgid "Only INBOX"
-msgstr "csak a bej\xF6v\xF5 levelekn\xE9l"
+msgstr "csak a bejövő leveleknél"
 
 msgid "Unread Message Notification Type"
-msgstr "lev\xE9lsz\xE1mkijelz\xE9s jellege"
+msgstr "levélszámkijelzés jellege"
 
 msgid "Only Unseen"
 msgstr "csak az olvasatlan leveleket"
 
 msgid "Unseen and Total"
-msgstr "olvasatlan/\xF6sszes"
+msgstr "olvasatlan/összes"
 
 msgid "Enable Collapsable Folders"
-msgstr "elrejthet\xF5 almapp\xE1k (\xF6sszecsukhat\xF3 f\xF5mapp\xE1k)"
+msgstr "elrejthető almappák (összecsukható főmappák)"
 
 msgid "Enable Cumulative Unread Message Notification"
-msgstr "\xF6sszecsukott f\xF5mapp\xE1kn\xE1l az almapp\xE1k lev\xE9lsz\xE1m\xE1nak \
besz\xE1m\xEDt\xE1sa" +msgstr "összecsukott főmappáknál az almappák \
levélszámának beszámítása"  
 msgid "Show Clock on Folders Panel"
-msgstr "id\xF5kijelz\xE9s a mappalist\xE1n"
+msgstr "időkijelzés a mappalistán"
 
 msgid "International date and time"
-msgstr "nemzetk\xF6zi d\xE1tum \xE9s id\xF5"
+msgstr "nemzetközi dátum és idő"
 
 msgid "American date and time"
-msgstr "amerikai d\xE1tum \xE9s id\xF5"
+msgstr "amerikai dátum és idő"
 
 msgid "European date and time"
-msgstr "eur\xF3pai d\xE1tum \xE9s id\xF5"
+msgstr "európai dátum és idő"
 
 msgid "Show weekday and time"
-msgstr "a h\xE9t napja \xE9s az id\xF5"
+msgstr "a hét napja és az idő"
 
 msgid "Show time with seconds"
-msgstr "csak id\xF5 m\xE1sopdercekkel"
+msgstr "csak idő másopdercekkel"
 
 msgid "Show time"
-msgstr "csak id\xF5 m\xE1sopdercek n\xE9lk\xFCl"
+msgstr "csak idő másopdercek nélkül"
 
 msgid "No Clock"
-msgstr "nincs id\xF5kjelz\xE9s"
+msgstr "nincs időkjelzés"
 
 msgid "Hour Format"
-msgstr "\xF3raform\xE1tum"
+msgstr "óraformátum"
 
 msgid "12-hour clock"
-msgstr "12 \xF3r\xE1s (am/pm)"
+msgstr "12 órás (am/pm)"
 
 msgid "24-hour clock"
-msgstr "24 \xF3r\xE1s"
+msgstr "24 órás"
 
 msgid "Memory Search"
-msgstr "keres\xE9sek elment\xE9se"
+msgstr "keresések elmentése"
 
 msgid "Disabled"
 msgstr "kikapcsolva"
 
 msgid "Folder Selection Options"
-msgstr "Mappav\xE1laszt\xE1si opci\xF3k"
+msgstr "Mappaválasztási opciók"
 
 msgid "Selection List Style"
-msgstr "leg\xF6rd\xFCl\xF5 mappav\xE1laszt\xF3 list\xE1k form\xE1tuma"
+msgstr "legördülő mappaválasztó listák formátuma"
 
 msgid "Long:"
 msgstr "teljes:"
@@ -1709,145 +1711,145 @@
 msgstr "almappa"
 
 msgid "Indented:"
-msgstr "beh\xFAz\xE1ssal:"
+msgstr "behúzással:"
 
 msgid "Delimited:"
-msgstr "elv\xE1laszt\xF3 karakterrel:"
+msgstr "elválasztó karakterrel:"
 
 msgid "You can't select INBOX as Trash folder."
-msgstr "A bej\xF6v\xF5 levelek mapp\xE1ja nem haszn\xE1lhat\xF3 t\xF6r\xF6lt levelek \
sz\xE1m\xE1ra." +msgstr "A bejövő levelek mappája nem használható törölt \
levelek számára."  
 msgid "You can't select INBOX as Sent folder."
-msgstr "A bej\xF6v\xF5 levelek mapp\xE1ja nem haszn\xE1lhat\xF3 kimen\xF5 levelek \
sz\xE1m\xE1ra." +msgstr "A bejövő levelek mappája nem használható kimenő \
levelek számára."  
 msgid "You can't select INBOX as Draft folder."
-msgstr "A bej\xF6v\xF5 levelek mapp\xE1ja nem haszn\xE1lhat\xF3 piszkozatok \
sz\xE1m\xE1ra." +msgstr "A bejövő levelek mappája nem használható piszkozatok \
számára."  
 msgid "Name and Address Options"
-msgstr "N\xE9v \xE9s c\xEDm be\xE1ll\xEDt\xE1sok"
+msgstr "Név és cím beállítások"
 
 msgid "E-mail Address"
-msgstr "e-mail c\xEDm"
+msgstr "e-mail cím"
 
 msgid "Edit Advanced Identities"
-msgstr "Alternat\xEDv identit\xE1sok szerkeszt\xE9se"
+msgstr "Alternatív identitások szerkesztése"
 
 msgid "(discards changes made on this form so far)"
-msgstr "(\xE9s a szem\xE9lyes adatok eddigi m\xF3dos\xEDtasainak elvet\xE9se)"
+msgstr "(és a személyes adatok eddigi módosítasainak elvetése)"
 
 msgid "Multiple Identities"
-msgstr "T\xF6bbsz\xF6r\xF6s identit\xE1s"
+msgstr "Többszörös identitás"
 
 msgid "Same as server"
-msgstr "ugyanaz, mint a szerver\xE9"
+msgstr "ugyanaz, mint a szerveré"
 
 msgid "Error opening timezone config, contact administrator."
-msgstr "Id\xF5z\xF3nakonfigur\xE1ci\xF3 megnyit\xE1si hiba, forduljon a \
rendszergazd\xE1hoz!"

@@ Diff output truncated at 100000 characters. @@

This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's \
largest Open Source development site.

------------------------------------------------------------------------------
Register Now & Save for Velocity, the Web Performance & Operations 
Conference from O'Reilly Media. Velocity features a full day of 
expert-led, hands-on workshops and two days of sessions from industry 
leaders in dedicated Performance & Operations tracks. Use code vel09scf 
and Save an extra 15% before 5/3. http://p.sf.net/sfu/velocityconf
-----
squirrelmail-cvs mailing list
List address: squirrelmail-cvs@lists.sourceforge.net
List info (subscribe/unsubscribe/change options): \
                https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/squirrelmail-cvs
Repository: http://squirrelmail.org/svn


[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic