[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: pidgin-commits
Subject: /pidgin/main: 401c01066268: German translation update
From: Bjoern Voigt <bjoern () cs ! tu-berlin ! de>
Date: 2013-02-20 21:13:46
Message-ID: hg.401c01066268.1361394826.-874508059 () rock ! pidgin ! im
[Download RAW message or body]
Changeset: 401c01066268c28298b7d1a89455396795d0fe61
Author: Bjoern Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de>
Date: 2013-02-20 22:13 +0100
Branch: release-2.x.y
URL: https://hg.pidgin.im/pidgin/main/rev/401c01066268
Description:
German translation update
- always translate "Authentication" as "Authentifizierung", not as
"Authentifikation"
- fixed a typo
diffstat:
po/de.po | 28 ++++++++++++++--------------
1 files changed, 14 insertions(+), 14 deletions(-)
diffs (73 lines):
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-19 12:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-19 10:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-20 22:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-20 22:10+0100\n"
"Last-Translator: Bj=C3=B6rn Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -3504,7 +3504,7 @@ msgid "Authenticate with SASL"
msgstr "Mit SASL authentifizieren"
=
msgid "Allow plaintext SASL auth over unencrypted connection"
-msgstr "Erlaube Klartext-Authentifikation =C3=BCber einen unverschl=C3=BCs=
selten Kanal"
+msgstr "Erlaube Klartext-Authentifizierung =C3=BCber einen unverschl=C3=BC=
sselten Kanal"
=
msgid "Bad mode"
msgstr "Falscher Modus"
@@ -3687,11 +3687,11 @@ msgstr "Wallops von %s"
=
#, c-format
msgid "Failed to initialize SASL authentication: %s"
-msgstr "Initialisierung der SASL-Authenfikation fehlgeschlagen: %s"
+msgstr "Initialisierung der SASL-Authentifizierung fehlgeschlagen: %s"
=
msgid "SASL authentication failed: No worthy authentication mechanisms fou=
nd."
msgstr ""
-"SASL-Authentifikation fehlgeschlagen: Keine brauchbaren "
+"SASL-Authentifizierung fehlgeschlagen: Keine brauchbaren "
"Authentifizierungsmechanismen gefunden."
=
#, c-format
@@ -5890,10 +5890,10 @@ msgid "nudge: nudge a user to get their =
msgstr "nudge: Einen Kontakt ansto=C3=9Fen, um seine Aufmerksamkeit zu erh=
alten"
=
msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect"
-msgstr "Windows Live ID-Authentifikation:Kann nicht verbinden"
+msgstr "Windows Live ID-Authentifizierung:Kann nicht verbinden"
=
msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
-msgstr "Windows Live ID-Authentifikation:Ung=C3=BCltige Antwort"
+msgstr "Windows Live ID-Authentifizierung:Ung=C3=BCltige Antwort"
=
msgid "The following users are missing from your addressbook"
msgstr "Die folgenden Benutzer fehlen in Ihrem Adressbuch"
@@ -8972,15 +8972,15 @@ msgid ""
"channel public keys are set then only users whose public keys are listed =
are "
"able to join."
msgstr ""
-"Die Kanalauthentifikation wird benutzt, um einen Kanal vor unbefugtem "
-"Zugriff zu sch=C3=BCtzen. Die Authentifikation kann auf Passphrasen und d=
igitalen "
-"Signaturen basieren. Wenn die Passphrase-Variante gew=C3=A4hlt wird, brau=
cht man "
-"eine Passphrase, um den Kanal betreten zu k=C3=B6nnen. Wenn digitale =C3=
=B6ffentliche "
-"Schl=C3=BCssel gew=C3=A4hlt werden, k=C3=B6nnen nur solche Benutzer den K=
anal betreten, "
-"deren Schl=C3=BCssel aufgelistet sind."
+"Die Kanalauthentifizierung wird benutzt, um einen Kanal vor unbefugtem "
+"Zugriff zu sch=C3=BCtzen. Die Authentifizierung kann auf Passphrasen und "
+"digitalen Signaturen basieren. Wenn die Passphrase-Variante gew=C3=A4hlt =
wird, "
+"braucht man eine Passphrase, um den Kanal betreten zu k=C3=B6nnen. Wenn d=
igitale "
+"=C3=B6ffentliche Schl=C3=BCssel gew=C3=A4hlt werden, k=C3=B6nnen nur solc=
he Benutzer den Kanal "
+"betreten, deren Schl=C3=BCssel aufgelistet sind."
=
msgid "Channel Authentication"
-msgstr "Kanal-Authentifikation"
+msgstr "Kanal-Authentifizierung"
=
msgid "Add / Remove"
msgstr "Hinzuf=C3=BCgen / Entfernen"
_______________________________________________
Commits mailing list
Commits@pidgin.im
http://pidgin.im/cgi-bin/mailman/listinfo/commits
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic