[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-i18n-sr
Subject: Re: [Kde-i18n-sr]
From: Zoran =?utf-8?q?Oluji=C4=87?= <olujicz () gmail ! com>
Date: 2009-11-13 18:48:18
Message-ID: 200911131948.18095.olujicz () gmail ! com
[Download RAW message or body]
Nalog je napravljen, a sa njime i veselje. :)
Ažurirao sam gwenview prevod, ali imam problema sa predavanjem u riznicu.
Kao prvo:
svn: Commit failed (details follow):
svn: Authorization failed
Negde sam pročitao, ali sada kao za inat ne mogu da neđem gde, da treba da se
u .ssh/config dodaju podešavanja. I to sam podesio.
Problem mi možda predstavlja to što nisam stavio podrazumevano ime za ssh
ključ. Ali u gore pomenuti conf sam stavio putanju do ključa za kde svn nalog.
Da li još nešto treba da podesim za ključ? Ključ je napravljen sa šifrom, ali
vidim da je i Slobodan T. napravio sa šifrom, tako da to onda nije problem.
Takođe sam podesio i .pologyrc.
Kao drugo:
Kada šaljem prevod, da li to radim tako što ukucam:
poascribe modified $REPOS/kde/trunk/l10n-
support/sr/summit/messages/kdegraphics/gwenview.po
ili tako što ukucam
poascribe modified sr/summit/messages/kdegraphics/gwenview.po
Nije mi jasno da li poascribe zna gde da pošalje to na svn u prvom slučaju, a
u drugom slučaju da li zna gde se gwenview.po tačno nalazi, ako sam ja npr. u
mojoj home fascikli.
Čisto da napomenem, da koristim poascribe iz $REPOS/kde/trunk/l10n-
support/pology/scripts/poascribe.py tako što sam napravio alias.
to se tiče samog prevoda, imao sam jedan problem:
Posieve mi je prijavljivao grešku za KPart na kraju sam to preveo kao Deo. Da
li je to ok?
Pozdrav,
Zoran
_______________________________________________
Превођење КДЕ-а на српски — Kde-i18n-sr@kde.org
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-sr
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic