[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-nl
Subject:    Re: [KDE-i18n-nl] Hallo! [voorstelling Ruben Van Laerhoven]
From:       Jaap Woldringh <jjh.woldringh () planet ! nl>
Date:       2010-09-09 9:07:54
Message-ID: 1284023274.1598.49.camel () lawoe
[Download RAW message or body]

Op woensdag 08-09-2010 om 21:52 uur [tijdzone +0200], schreef Ruben Van
Laerhoven:
> Bedankt voor het welkom Freek en Jaap (en eigenlijk ook Bart Otten met
> wie ik reeds gecommuniceerd heb op het kde-forum)
> Ik zal eerst proberen lokalize in gang te krijgen en dan eens proberen
> te beginnen met vertalen (inclusief alle tips die ik ondertussen heb
> verzameld op allerhande plaatsen)
> 
> O ja, ik denk dat er reeds andere mensen hebben gediscussieerd over
> de/het script:
> http://woordenlijst.org/zoek/?q=script&w=w
> Het zou dus HET script zijn ;-)
> 

Het script, volgens de Nederlandse Taalunie?

En dat moet ik dus als definitief beschouwen? Dacht het niet.

Maar ik moet wel erkennen dat mijn adagium: -als het een buitenlands
zelfstandig naamwoord betreft, dat in Nederland wordt gebruikt, of is
ingeburgerd, is er geen enkele reden om er een het-woord van te maken,
zeker als dit onderscheid in de oorspronkelijke taal niet eens bestaat.-
in elk geval gedeeltelijk wordt onderuit gehaald door woorden als het
bureau of het cadeau, en dergelijke (gedeeltelijk, omdat in het
oorspronkelijke Frans er wel een onderscheid bestaat in elk geval tussen
le en la).

Volgens mij wordt het script gebruikt omdat het woord script erg veel
lijkt op schrift.

Maar: in tegenstelling tot wat de Nederlandse Taalunie meent, wordt de
taal niet door hen gemaakt, maar door de sprekers ervan, en als de
sprekers het script zeggen, wie is de Taalunie, en wie ben ik dan, om
daar tegenin te gaan.

Een methode om daar achter te komen is met Google: kijken wat meer hits
oplevert, en ook de aard van de hits: van de script, en het script.

En dan moet ik bekennen dat het script beter scoort dan de script, maar
dat het laatste voorbeeld niet echt ongebruikelijk is.

{Als Indische jongen was het vaak een probleem voor mij of er nu het of
de moest worden geschreven. Een reclamebord als het "vliegende paard"
hielp daarbij niet echt, als je het wat vlug leest. Maar deze Indische
jongen ziet dat bijvoorbeeld in de krant en op radio en TV de "gewone"
Nederlanders er ook een potje van maken.}

:)

Jaap








_______________________________________________
Kde-i18n-nl mailing list
Kde-i18n-nl@kde.org
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-nl
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic