[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-nl
Subject:    Re: [KDE-i18n-nl] Je ipv u in ksirk.po en misschien nog meer spellen
From:       Kristof Bal <kristof.bal () gmail ! com>
Date:       2009-12-06 12:32:19
Message-ID: 931359aa0912060432r14dbdddajd4dfd5749bbe1498 () mail ! gmail ! com
[Download RAW message or body]

Op 6 december 2009 02:01 heeft Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>
het volgende geschreven:
> Op zaterdag 05 december 2009 15:55:38 schreef Jaap Woldringh:
>> Op zaterdag 05-12-2009 om 14:49 uur [tijdzone +0100], schreef Freek de
>>
>> Kruijf:
>> > Hallo vertalers,
>> >
>> > ik kreeg een opmerking over de vertaling van ksirk.po in kdegames. Het
>> > gebruikte "u" zou daar beter "je" kunnen zijn. Rinse lijkt te zijn
>> > begonnen met de vertaling en verder staat Kristof in de lijst van
>> > vertalers en ondergetekende.
>> >
>> > Wat vinden jullie? Voor mij heeft dit geen prioriteit, maar misschien kan
>> > wat commentaar aan het begin van het bestand, dat het in de je-vorm zou
>> > moeten, een oplossing zijn. En mogelijk ook bij andere spellen.
>>
>> Ik gebruik zelf je en jij en jouw, als de teksten kennelijk voor
>> jeugdigen is bestemd. Ik vertaal veel voor kdeedu. Zijn de teksten voor
>> volwassenen bestemd, dan gebruik ik u (en uw). Bijvoorbeeld, in
>> spelletjes, de messages waarin wordt uitgelegd hoe de instellingen zijn.
>>
>> Kinderen met u aanspreken is wat raar, en volwassenen met je is
>> onbeleefd, hoewel dit steeds meer voorkomt. TomTom is daar een heel
>> ongunstig voorbeeld van.
>>
>
> tomtom ervaar ik ook als onprettig, en ik merk dat microsoft ook steeds meer
> software in de jij-vorm aanbiedt.
>
> Wat kde betreft: kweetnie hoe gebruikelijk het tutoyeren is bij onze
> zuiderlingen/zuiderburen.

Persoonlijk prefereer ik toch "u". In mijn cursussen wordt de lezer
ook aangesproken met u, hoewel dat ook "maar" een een jonge student
is.

Er is maar een beperkt set omstandigheden waar "je" bruikbaar is: bij
vrienden en bij jonge mensen (interpretatie van wat jong is hangt af
van de spreker). Van het moment dat er gebruikers zijn die niet tot
die groep horen moet je "u" gebruiken.

Dat is toch mijn mening.

Kristof
>
> een spel als risk richt zich niet alleen op kinderen/jongeren.
>
> Rinse
> _______________________________________________
> Kde-i18n-nl mailing list
> Kde-i18n-nl@kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-nl
>



-- 
Dutch KDE translator
MandrivaClub.NL packager
_______________________________________________
Kde-i18n-nl mailing list
Kde-i18n-nl@kde.org
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-nl
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic