[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-nl
Subject:    Re: [KDE-i18n-nl] KTorrent heeft iemand nodig
From:       Freek de Kruijf <f.de.kruijf () hetnet ! nl>
Date:       2009-01-24 10:44:13
Message-ID: 200901241144.13881.f.de.kruijf () hetnet ! nl
[Download RAW message or body]

Op zaterdag 24 januari 2009, schreef Jaap Woldringh:
> Wel heb ik een vraagje: ik zie dat er geen vertalingen zijn voor seeders en 
> leechers. Zijn daar geen vertalingen voor te bedenken: zoals gevers en 
> verkrijgers of zo? Dan weten degenen waarvoor we vertalen beter wat er wordt 
> bedoeld, en dat is toch de bedoeling van vertalen?
> 
> Bovendien geeft het woord leecher mij een erg onprettig gevoel. Een leech is 
> een bloedzuiger, dus iemand die gebruik maakt van torrent zou bezig zijn een 
> bloedzuiger te zijn? Een profiteur dus? (zou een beter vertaling zijn voor 
> leecher, maar die vertaling zou ik toch maar niet doen :) )
> 
> Donor en profiteur ..... Gever en verkrijger lijkt mij beter.
> 
> Jaap

Het woord seeder bracht mij op het idee: zaaier en oogster.


-- 
vr.gr.

Freek de Kruijf
_______________________________________________
Kde-i18n-nl mailing list
Kde-i18n-nl@kde.org
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-nl
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic