[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-i18n-nl
Subject: Re: [KDE-i18n-nl] Plug-in, aanraakscherm
From: "Hendrik Maryns" <hamaryns () googlemail ! com>
Date: 2009-01-05 10:29:53
Message-ID: 47da950a0901050229ie066d4eld637a51d446f1f9b () mail ! gmail ! com
[Download RAW message or body]
[Attachment #2 (multipart/alternative)]
[Attachment #4 (text/plain)]
>
> From: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>
> To: kde-i18n-nl@kde.org
> Date: Sun, 4 Jan 2009 02:02:43 +0100
> Subject: Re: [KDE-i18n-nl] Plug-in, aanraakscherm
> Op zaterdag 03 januari 2009, schreef Hendrik Maryns:
> > Maar vooral: voordat er misverstanden ontstaan: het is *plug-in*!
>
> klopt, maar er is opzettelijk gekozen voor plugin, omdat bij het
> samensmelten met andere zelfstandig naamwoorden er nogal
> kromme woorden onstaan, vaak met meerdere koppeltekens achter elkaar.
> plugin bleek een stuk leesbaarder.
Mee eens, maar zie mijn vorige mail, het is vooral een kwestie van wennen.
> Wat betreft het vertalen van plugin: ik vind dat alleen kunnen als we ook
> andere projecten, zoals gnome-nl,
> firefox
Dat zal niet snel gebeuren. Ik ben daar één van de hoofdvertalers en ook de
actiefste vertaler en het team in het algemeen voegen zich naar de officiële
spelling.
> en
> openoffice.org, daarin meekrijgen, om zo bij heterogene omgevingen niet
> teveel verwarring door afwijkend gebruik van
> compertermen te veroorzaken.
Wel gebruiken wij vaak http://www.kde.nl/helpen/woordenlijst.html als
richtlijn.
H.
--
Hendrik Maryns
Herrenberger Straße 40
D-72070 Tübingen
+49707143783
http://tcl.sfs.uni-tuebingen.de/~hendrik/
=================
www.lieverleven.be Hier kan iedereen wat van leren.
[Attachment #5 (text/html)]
<div class="gmail_quote"><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px \
solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: \
1ex;">From: Rinse de Vries <<a \
href="mailto:rinsedevries@kde.nl">rinsedevries@kde.nl</a>><br> To: <a \
href="mailto:kde-i18n-nl@kde.org">kde-i18n-nl@kde.org</a><br>Date: Sun, 4 Jan \
2009 02:02:43 +0100<br>Subject: Re: [KDE-i18n-nl] Plug-in, aanraakscherm<br>Op \
zaterdag 03 januari 2009, schreef Hendrik Maryns:<br> > Maar vooral: voordat er \
misverstanden ontstaan: het is *plug-in*!<br> <br>
klopt, maar er is opzettelijk gekozen voor plugin, omdat bij het samensmelten met \
andere zelfstandig naamwoorden er nogal<br> kromme woorden onstaan, vaak met meerdere \
koppeltekens achter elkaar.<br> plugin bleek een stuk \
leesbaarder.</blockquote><div><br>Mee eens, maar zie mijn vorige mail, het is vooral \
een kwestie van wennen.<br></div><div> </div><blockquote class="gmail_quote" \
style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; \
padding-left: 1ex;">
Wat betreft het vertalen van plugin: ik vind dat alleen kunnen als we ook andere \
projecten, zoals gnome-nl, </blockquote><div> </div><blockquote \
class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt \
0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;"> firefox </blockquote><div><br>Dat zal niet snel \
gebeuren. Ik ben daar één van de hoofdvertalers en ook de actiefste vertaler \
en het team in het algemeen voegen zich naar de officiële \
spelling.<br> <br></div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px \
solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;"> en<br>
<a href="http://openoffice.org" target="_blank">openoffice.org</a>, daarin \
meekrijgen, om zo bij heterogene omgevingen niet teveel verwarring door afwijkend \
gebruik van<br> compertermen te veroorzaken.</blockquote><div><br>Wel gebruiken wij \
vaak <a href="http://www.kde.nl/helpen/woordenlijst.html">http://www.kde.nl/helpen/woordenlijst.html</a> \
als richtlijn.<br><br>H.</div></div>-- <br>Hendrik Maryns<br> Herrenberger Straße \
40<br>D-72070 Tübingen<br>+49707143783<br><a \
href="http://tcl.sfs.uni-tuebingen.de/~hendrik/">http://tcl.sfs.uni-tuebingen.de/~hendrik/</a><br>=================<br><a \
href="http://www.lieverleven.be">www.lieverleven.be</a> Hier kan \
iedereen wat van leren.<br>
_______________________________________________
Kde-i18n-nl mailing list
Kde-i18n-nl@kde.org
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-nl
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic