[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-nl
Subject:    Re: [KDE-i18n-nl] Schaduw
From:       Jaap Woldringh <jjh.woldringh () planet ! nl>
Date:       2008-12-24 9:25:48
Message-ID: 200812241025.48444.jjh.woldringh () planet ! nl
[Download RAW message or body]

Op Wednesday 24 December 2008 00:07:15 schreef Rinse de Vries:
> Hallo iedereen,
>
> Ik kwam een foutje tegen in de vertaling:
> als je bij de systeeminstellingen->uiterljik->sectie venstergedrag de
> knoppen van de titelbalk anders wilt inrichten, dan staat in de lijst met
> beschikbare knoppen eentje met de naam 'schaduw'. Dit moet zijn 'oprollen'
> of iets in die trant. (Engelse tekst is wellicht 'Shade'). Kan iemand
> uitvogelen waar de gewraakte vertaling in KDE zit en het verbeteren? Ik heb
> tot januari geen tijd hiervoor namelijk.
>
> Groetjes, Rinse
> _______________________________________________
> Kde-i18n-nl mailing list
> Kde-i18n-nl@kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-nl

Shade is schaduw, of zonnescherm. In dit geval, waar een informatievak in zijn 
geheel wordt getoond of alleen de eerste regel (of iets in die geest, vermoed 
ik), is oprollen een naar mijn mening goede vertaling (tot iemand met iets 
beters komt :) ). Het is alsof je een zonnescherm op- en afrolt, zodat je 
alleen de bovenkant ervan ziet, of het hele scherm.

Het is weer een voorbeeld dat goed vertalen niet mogelijk is als je de context 
niet weet.

En verder wens ik iedereen natuurlijk heel fijne kerstdagen en een goed 2009. 
En degenen als Rinse, die juist in deze periode heel hard moeten werken: veel 
sterkte in deze drukke tijd. Het lijkt mij ook wel bevredigend om zoveel 
mensen lekker te kunnen verwennen :).

Jaap
_______________________________________________
Kde-i18n-nl mailing list
Kde-i18n-nl@kde.org
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-nl
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic