[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-nl
Subject:    Re: [KDE-i18n-nl] Verhuizing naar trunk voltooid
From:       Jaap Woldringh <jjh.woldringh () planet ! nl>
Date:       2008-06-04 14:17:06
Message-ID: 200806041617.06316.jjh.woldringh () planet ! nl
[Download RAW message or body]

Op woensdag 4 juni 2008, schreef Freek de Kruijf:
> Op woensdag 04 juni 2008, schreef Jaap Woldringh:
> > Hallo Kristof,
> >
> > Je mag wat mij betreft Marble hebben. Graag zelfs, is beslist niet een
> > van mijn favorieten, en vereist geen kennis uit de exacte hoek. Alleen
> > wat aardrijkskundig spitzengefühl, om het zo maar eens te zeggen. Bij al
> > die honderden aardrijkskundige namen er die uit te pikken waarvoor een
> > Nederlandse naam bestaat, of een Nederlandse spelling. Dus Tsjetsjenië en
> > niet Chechenia. Australië en niet Australia. Nederland en niet The
> > Netherlands. België en niet Belgium. Enzovoorts.
> > Lokale spelling en namen gebruiken?: Wat denk je van Нохчийн  еспублика?
> >
> > Dus? Doe jij voortaan Marble?
>
> Hendrik Maryns gaf op vertaling@vrijschrift.org deze verwijzingen voor
> aardrijkskundige namen:
> http://taaladvies.net/taal/aardrijkskundige_namen/ en

Niet betrouwbaar. Kyrgyzstan is de Engelse spelling voor Kirgizië.

> http://nl.wikipedia.org/wiki/ISO_3166-1

Hier staat tenminste gewoonKirgizië als enige optie.

>
> Ook de po-bestanden
> http://translationproject.org/PO-files/nl/iso_3166-2.2.nl.po

Erg omslachtig, ook niet geheel betrouwbaar. Maldiven is Engels, Nederlands is 
Malediven. Zegt verder niets, maar ben er diverse malen doorheen gevaren: zij 
liggen dwars op de route tussen de golf van Aden en Pulau Weh bij de 
noordpunt van Sumatra.

> en http://translationproject.org/PO-files/nl/iso_3166_2-2.0.nl.po bevatten
> vertalingen voor aardrijkskundige namen respectievelijk landen en steden en
> streken/provincies.

msgid "Burgas"
msgstr "Boergas"

Dit lijkt mij een onnodige/onwenselijke vernederlandsing van een 
aardrijkskundige naam.

Bedankt voor de tips, en zeker nuttig. Maar je moet kennelijk deze lijsten 
niet klakkeloos navolgen.

Wat ik niet begrijp is, dat als er al van dergelijke lijsten bestaan, waarom 
er een, ook niet onfeilbare, vertaler aan te pas moet komen...

Jaap


_______________________________________________
Kde-i18n-nl mailing list
Kde-i18n-nl@kde.org
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-nl

[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic