[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-nl
Subject:    Re: [KDE-i18n-nl] entry
From:       Adriaan de Groot <adridg () cs ! kun ! nl>
Date:       2004-04-01 8:08:29
Message-ID: 200404011008.34758.adridg () cs ! kun ! nl
[Download RAW message or body]

-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

On Thursday 01 April 2004 09:58, Frank Mulder wrote:
> --- Adriaan de Groot <adridg@cs.kun.nl> wrote:
> > Een stijlvolle vertaling is natuurlijk "gang", want
> > dat is normaal gesproken
> > ook iets dat je uit een menu kiest.
>
> Wel aardig verzonnen, maar te onduidelijk, denk ik.

Bovendien is een gang iets waardoor de door een gebouw loopt. Ergo, 
woordenboeken, menus, en architectuur zijn een.

Het minst bizar klinkt mij toch "menu-item" in de oren, maar ik ben dan ook 
een buitenlander. Kan 'menu-keus' (of keuze?) ?

- -- 
pub  1024D/FEA2A3FE 2002-06-18 Adriaan de Groot <groot@kde.org>
                     You have fried one womp-rat
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.2.4 (FreeBSD)

iD8DBQFAa84CdqzuAf6io/4RAosTAKCaiNcfCswJXO3PaA0H2rSo6beNpACdGfmF
J1gE46PxeMXzfW0uad4CrCQ=
=VS93
-----END PGP SIGNATURE-----
_______________________________________________
Kde-i18n-nl mailing list
Kde-i18n-nl@kde.org
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-nl

[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic