[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-it
Subject:    Re: Scrivo perche' per le traduzioni
From:       Andrea Rizzi <rizzi () kde ! org>
Date:       2001-04-06 8:22:58
[Download RAW message or body]

Il 10:16 di venerd́  6 aprile 2001, hai scritto:
> Sto preparando le parti di traduzione messaggi e manuali di KDevelop.
>
> Per cortesia iscrivetemi a questa lista e aggiungetemi quale responsabile
> di questo pacchetto visto che non vi e' nessuno che lo sta facendo.
>
> Il Link nella pagina http://i18n.kde.org/teams/it/pacchetti.html
> http://i18n.kde.org/teams/it/rizzi@kde.org non funziona
>
L'iscrizione alla lista devi farla tu (segui istruzioni sul sito web)

La traduzione dei messaggi di KDevelop e' gia' in corso, chiedi sulla lista 
chi la sta facendo. Abbiamo discusso in lista anche su come tradurre alcuni 
termini di KDevelop.

Il primo link che mi hai dato funziona, il secondo effettivamente e' 
sbagliato (cmq quelle pagine hanno molti link che non funzionano)

Ciao
Andrea
-- 

Registered Linux User No.71426  |       ***  KDE Project  ***
        Andrea Rizzi		|  http://www.kde.org/
mailto:Bilibao@ouverture.it   	|  mailto:rizzi@kde.org
DynamicDNS: bilibao.ddns.org	|  Projects: KOffice,KFinger,KTranslator,
Alt. DynDNS: bilione.dyn.ml.org	|   Italian translations teamleader
Irc:  #linux-it@IRCNET      	|  Irc: #kde@irc.kde.org

[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic