[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-i18n-it
Subject: Re: Scadenza: KDE Application 4.14, tag 13 agosto
From: Antonino Arcudi <antonino.arcudi () gmail ! com>
Date: 2014-08-10 15:45:09
Message-ID: CAJzQgxi6QQRjedpdR6hr0FJrMReno4me7AOgWuALdGWhtmWGYw () mail ! gmail ! com
[Download RAW message or body]
[Attachment #2 (multipart/alternative)]
Salve, mi rinviate nome utente e password? Cosi libero i file o colaboro.
Il 10/ago/2014 16:59 "Simone Solinas" <ksolsim@gmail.com> ha scritto:
> se serve una mano io sono a disposizione.
>
>
> Il giorno 07 agosto 2014 23:27, Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>
> ha scritto:
>
>> Federico Zenith ha scritto:
>> > Ciao Luciano,
>> > scusa il ritardo nella risposta. Per me la cosa migliore sarebbe
>> passare a
>> > posummit, in modo da minimizzare il carico di lavoro.
>>
>> Ciao Federico,
>> nel frattempo, riesci a fare qualcosa dei tuoi messaggi oppure inizio a
>> completare dove possibile?
>>
>> Per tutti gli altri: ci sono volontari per la volata finale? Nicola, sei
>> in giro?
>>
>>
>> > Tuttavia richiederebbe un po' di lavoro per sistemare sito, script di
>> > aggiornamento e struttura della banca dati, tempo che io non riesco
>> proprio a
>> > trovare ultimamente.
>> > Inoltre la struttura del sito =C3=A8 sempre la stessa, vale a dire PHP
>> emergenziale
>> > in vari strati (mea culpa) molto difficile da modificare. Alcune
>> "soluzioni"
>> > allucinanti sono sopravvissute per un decennio (come per esempio il
>> sistema di
>> > trasferimento dei file), un po' per mia pigrizia a non toccare ci=C3=
=B2 che
>> "funziona".
>> >
>> > Avrei bisogno che qualcuno prendesse in mano il sito (tipo uno student=
e
>> o
>> > giovane web developer che vuole rimpinguare il suo CV con un progetto
>> > volontario?), visto che io non sono in grado di seguirlo (a dir la
>> verit=C3=A0
>> > nemmeno di star pi=C3=B9 dietro alle traduzioni).
>>
>> Questo =C3=A8 un problema noto, ed anche per colpa mia ancora non si =C3=
=A8
>> implementata
>> la soluzione ovvia: realizzare il sistema di prenotazione su l10n.kde.or=
g
>> .
>> Durante o subito dopo l'Akademy prossimo mese conto di riavviare questo
>> processo.
>>
>> Ciao
>> --
>> Luigi
>> _______________________________________________
>> Traduzioni italiane di KDE: http://kdeit.softwarelibero.it
>> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it
>>
>
>
>
> --
> Simone Solinas
>
> _______________________________________________
> Traduzioni italiane di KDE: http://kdeit.softwarelibero.it
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it
>
[Attachment #5 (text/html)]
<p dir="ltr">Salve, mi rinviate nome utente e password? Cosi libero i file o \
colaboro. </p> <div class="gmail_quote">Il 10/ago/2014 16:59 "Simone \
Solinas" <<a href="mailto:ksolsim@gmail.com">ksolsim@gmail.com</a>> ha \
scritto:<br type="attribution"><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 \
.8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"> <div dir="ltr">se serve una mano \
io sono a disposizione.<br></div><div class="gmail_extra"><br><br><div \
class="gmail_quote">Il giorno 07 agosto 2014 23:27, Luigi Toscano <span \
dir="ltr"><<a href="mailto:luigi.toscano@tiscali.it" \
target="_blank">luigi.toscano@tiscali.it</a>></span> ha scritto:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc \
solid;padding-left:1ex">Federico Zenith ha scritto:<br> <div>> Ciao Luciano,<br>
> scusa il ritardo nella risposta. Per me la cosa migliore sarebbe passare a<br>
> posummit, in modo da minimizzare il carico di lavoro.<br>
<br>
</div>Ciao Federico,<br>
nel frattempo, riesci a fare qualcosa dei tuoi messaggi oppure inizio a<br>
completare dove possibile?<br>
<br>
Per tutti gli altri: ci sono volontari per la volata finale? Nicola, sei in giro?<br>
<div><br>
<br>
> Tuttavia richiederebbe un po' di lavoro per sistemare sito, script di<br>
> aggiornamento e struttura della banca dati, tempo che io non riesco proprio \
a<br> > trovare ultimamente.<br>
> Inoltre la struttura del sito è sempre la stessa, vale a dire PHP \
emergenziale<br> > in vari strati (mea culpa) molto difficile da modificare. \
Alcune "soluzioni"<br> > allucinanti sono sopravvissute per un decennio \
(come per esempio il sistema di<br> > trasferimento dei file), un po' per mia \
pigrizia a non toccare ciò che "funziona".<br> ><br>
> Avrei bisogno che qualcuno prendesse in mano il sito (tipo uno studente o<br>
> giovane web developer che vuole rimpinguare il suo CV con un progetto<br>
> volontario?), visto che io non sono in grado di seguirlo (a dir la verità <br>
> nemmeno di star più dietro alle traduzioni).<br>
<br>
</div>Questo è un problema noto, ed anche per colpa mia ancora non si è \
implementata<br> la soluzione ovvia: realizzare il sistema di prenotazione su <a \
href="http://l10n.kde.org" target="_blank">l10n.kde.org</a>.<br> Durante o subito \
dopo l'Akademy prossimo mese conto di riavviare questo processo.<br> \
<div><div><br> Ciao<br>
--<br>
Luigi<br>
_______________________________________________<br>
Traduzioni italiane di KDE: <a href="http://kdeit.softwarelibero.it" \
target="_blank">http://kdeit.softwarelibero.it</a><br> <a \
href="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it" \
target="_blank">https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it</a><br> \
</div></div></blockquote></div><br><br clear="all"><br>-- <br>Simone Solinas </div>
<br>_______________________________________________<br>
Traduzioni italiane di KDE: <a href="http://kdeit.softwarelibero.it" \
target="_blank">http://kdeit.softwarelibero.it</a><br> <a \
href="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it" \
target="_blank">https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it</a><br></blockquote></div>
_______________________________________________
Traduzioni italiane di KDE: http://kdeit.softwarelibero.it
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic