[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-it
Subject:    Suggerimenti per kdenlive
From:       ER <jfrusciante () tiscali ! it>
Date:       2013-02-05 21:11:14
Message-ID: CAD2nP=JF8aJ842_q3s-gk3kbeVykS=SRP2xaxLOe01Pab06PbQ () mail ! gmail ! com
[Download RAW message or body]

Ciao,

ho un paio di suggerimenti per la traduzione di kdenlive:

* cubo sfuocato -> il box blur è una convoluzione 2D quadrata. Si
dovrebbe parlare di quadrato più che di cubo; ma, trattandosi di un
effetto specifico, non esiste una traduzione in italiano che conservi
il significato. Volendo lasciarlo così, suggerirei "Sfʉocatura
semplice" (sfuoc... sarebbe più corretto ma è in disuso, nel
Sabatini-Colletti molti non esistono) o quadrata o a box

* schermata blu -> Blue screen o Chroma key (se ho capito qual è
l'effetto... in ogni caso "schermata blu" è fuorviante, anche
wikipedia IT riporta Chroma key)

* s/traccie/tracce/g

* Cambia il valore gamma oer il canale selezionato -> *per

* Alcune maiuscole sono arbitrarie: in inglese "Add
Marker/Image/Rectangle", in italiano "Aggiungi
marcatore/immagine/Rettangolo

Ciao
Eugenio
_______________________________________________
Traduzioni italiane di KDE: http://kdeit.softwarelibero.it
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic