[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-it
Subject:    Re: Policy -> Condotta
From:       Andrea Celli <a.celli.casa () gmail ! com>
Date:       2009-07-08 21:07:17
Message-ID: e48293110907081407k7baa7d7ejae134da8679fd51e () mail ! gmail ! com
[Download RAW message or body]

Il giorno 08 Luglio 2009 22.56, Federico
Zenith<federico.zenith@member.fsf.org> ha scritto:
> Forse ho trovato una buona traduzione per «Policy»: voi che ne dite?
>
> Ciao,
> -Federico

Mmmmh .... direi che una buona condotta è il comportamento di chi
segue le direttive imposte dalla policy.
Il mio dizionario mette "politica" e "indirizzo (politico)"
Il secondo sarebbe buono, ma genererebbe una confusione paurosa!
Il primo è accettabile, soprattutto perché ricorda l'originale

Volendo essere creativi, io suggerirei "regole"

Andrea
_______________________________________________
Traduzioni italiane di KDE: http://kde.gulp.linux.it
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it

[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic