[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-it
Subject:    Re: Aspirante traduttore
From:       Luigi Toscano <luigi.toscano () tiscali ! it>
Date:       2008-11-12 22:40:24
Message-ID: 491B5B58.4020905 () tiscali ! it
[Download RAW message or body]

Enrico Bandiello ha scritto:
> Salve. Mi presento. Mi chiamo Enrico Bandiello. Sarei interessato a dare 
> una mano a con le traduzioni. Mi sono iscritto alla mailing list ed al 
> sito del gruppo. Qualcuno potrebbe darmi un "hint" su come procedere 
> adesso? É la prima volta che mi accigno a fare qualcosa del genere.

Ciao, benvenuto. Il punto di partenza è il wiki con tutte le istruzioni 
su come iniziare, le convenzioni utilizzate nella traduzione e vari 
suggerimenti:
http://kde.gulp.linux.it/wiki/index.php/Pagina_principale

Presto inizieremo a tradurre i file dell'interfaccia grafica di quella 
che diventerà KDE 4.2, ma anche ora ci sono molti file di documentazione 
da completare o iniziare.
Un buon punto di partenza può essere la revisione di alcuni file 
esistenti: la rilettura e la correzione degli errori permette di 
impratichirsi con le convenzioni usate, oltre a svolgere un ruolo 
assolutamente fondamentale e spesso sottovalutato.

Ciao
-- 
Luigi
_______________________________________________
Traduzioni italiane di KDE: http://kde.gulp.linux.it
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it

[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic