[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-it
Subject:    Re: Etichette "compatte" per i tasti con i caratteri freccia ecc.
From:       Luciano Montanaro <mikelima () cirulla ! net>
Date:       2007-04-30 8:17:56
Message-ID: 200704301017.57517.mikelima () cirulla ! net
[Download RAW message or body]

On lunedì 30 aprile 2007, Federico Zenith wrote:
> Alle 21:42, domenica 29 aprile 2007, Luciano Montanaro ha scritto:
> > Ho fatto un esperimento con i caratteri freccia nelle descrizione dei
> > tasti. Nel file allegato, le descrizione dei tasti
> >
> > "Pag Su", "Pag Giù" "Su", "Giù", "Destra" e "Sinistra" usano il carattere
> > freccia corrispondente invece della descrizione per esteso.
> >
> > Il risultato è secondo me interessante, il significato delle descrizioni
> > dei menu mi sembra più chiaro ed i menu occupano un po' meno spazio
> > orizzontale.
> >
> > In teoria, a patto di avere installato un fontconfig recente e un font
> > con le frecce, non dovrebbero esserci problemi tipo caratteri invisibili.
> >
> > In pratica, non lo so... Se qualcuno volesse provare, può applicare il
> > file delle differenze allegato (Non uso patch, per non entrare in
> > polemica con pinotree ;-)).
>
> Io i caratteri li vedo bene in KWrite. Sarebbe interessante vedere se sono
> visibili con i caratteri installati con un'installazione standard di
> Kubuntu e altre distribuzioni comuni.
>

Infatti, ho mandato il file perché lo provaste anche voi sulle vostre 
distribuzioni. Non sono sicuro che funzioni proprio ovunque...

Per rispondere a Nicola, sì, propongo che queste modifiche vengano fatte per 
KDE4, comunque.

> Tuttavia, le frecce mancano da una serie di caratteri abbastanza comuni
> (Palatino, Helvetica, Bitstream Vera): quello che mi chiedo è se KDE è
> abbastanza intelligente da passare a un altro tipo di carattere quando non
> trova la freccia.
>

IN effetti, avevo provato con vari tipi di carattere qui in locale, e mi 
sembrava che i caratteri fossero sostituiti correttamente. Ora ho una 
versione più aggressiva delle modifiche, che sostituisce anche 

Shift con ⇪
Return con ↵
e Home con ↖

Però qesti caratteri non funzionano con altro che DejaVu Sans/Sans Condensed e 
Sans Mono.

Potrebbe solo essere questione di tempo: i caratteri DejaVu sono rilasciati 
con cadenza mensile, e per KDE4 il problema potrebbe non porsi nemmeno più.

Vedremo nel tempo come vanno le cose...

Se vogliamo fare delle prove, converrebbe integrare le modifiche più 
aggressive con la seconda beta (la prima con le traduzioni) e vedere se gli 
utenti si lamentano. Se c'è qualche problema, torniamo alle 
scritte "tradizionali".

Luciano




-- 
Luciano Montanaro //
                \X/ mikelima@cirulla.net

["kdelibs-con-frecce2.po.diff" (text/x-diff)]

Index: kdelibs/kdelibs.po
===================================================================
--- kdelibs/kdelibs.po	(revision 659162)
+++ kdelibs/kdelibs.po	(working copy)
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kdelibs\n"
 "POT-Creation-Date: 2007-04-27 02:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-29 18:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-29 22:26+0200\n"
 "Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n"
 "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1326,7 +1326,7 @@
 msgid ""
 "_: QAccel\n"
 "Shift"
-msgstr "Shift"
+msgstr "⇪"
 
 #: common_texts.cpp:214
 msgid ""
@@ -1460,6 +1460,7 @@
 "Underscore"
 msgstr "Trattino basso"
 
+# XXX Virgoletta sinistra
 #: common_texts.cpp:240
 msgid ""
 "_: QAccel\n"
@@ -3270,7 +3271,7 @@
 msgid ""
 "_: Opposite to End\n"
 "Home"
-msgstr "Inizio"
+msgstr "↖"
 
 #: kdecore/kstdaccel.cpp:76
 msgid "End"
@@ -3312,7 +3313,7 @@
 
 #: kdecore/kstdaccel.cpp:85
 msgid "Up"
-msgstr "Su"
+msgstr "↑"
 
 #: kdecore/kstdaccel.cpp:87
 msgid "Forward"
@@ -4063,11 +4064,11 @@
 
 #: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:124
 msgid "PageUp"
-msgstr "Pag Su"
+msgstr "Pag ↑"
 
 #: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:125
 msgid "PageDown"
-msgstr "Pag Giù"
+msgstr "Pag ↓"
 
 #: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:128
 msgid "Again"
@@ -4996,7 +4997,7 @@
 "Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
 msgstr ""
 "Per poter usare il tasto \"%1\" come scorciatoia, devi combinarlo con i tasti "
-"Win, Alt, Ctrl e/o Shift."
+"Win, Alt, Ctrl e/o ⇪."
 
 #: kdeui/kkeydialog.cpp:718
 msgid "Invalid Shortcut Key"
@@ -10301,7 +10302,7 @@
 msgid ""
 "_: QAccel\n"
 "Return"
-msgstr "Invio"
+msgstr "↵"
 
 #: kernel/qkeysequence.cpp:99
 msgid ""
@@ -10343,7 +10344,7 @@
 msgid ""
 "_: QAccel\n"
 "Home"
-msgstr "Inizio"
+msgstr "↖"
 
 #: kernel/qkeysequence.cpp:106
 msgid ""
@@ -10355,37 +10356,37 @@
 msgid ""
 "_: QAccel\n"
 "Left"
-msgstr "Sinistra"
+msgstr "←"
 
 #: kernel/qkeysequence.cpp:108
 msgid ""
 "_: QAccel\n"
 "Up"
-msgstr "Su"
+msgstr "↑"
 
 #: kernel/qkeysequence.cpp:109
 msgid ""
 "_: QAccel\n"
 "Right"
-msgstr "Destra"
+msgstr "→"
 
 #: kernel/qkeysequence.cpp:110
 msgid ""
 "_: QAccel\n"
 "Down"
-msgstr "Giù"
+msgstr "↓"
 
 #: kernel/qkeysequence.cpp:111
 msgid ""
 "_: QAccel\n"
 "PgUp"
-msgstr "Pag Su"
+msgstr "Pag ↑"
 
 #: kernel/qkeysequence.cpp:112
 msgid ""
 "_: QAccel\n"
 "PgDown"
-msgstr "Pag Giù"
+msgstr "Pag ↓"
 
 #: kernel/qkeysequence.cpp:113
 msgid ""
@@ -10661,13 +10662,13 @@
 msgid ""
 "_: QAccel\n"
 "Page Up"
-msgstr "Pag Su"
+msgstr "Pag ↑"
 
 #: kernel/qkeysequence.cpp:165
 msgid ""
 "_: QAccel\n"
 "Page Down"
-msgstr "Pag Giù"
+msgstr "Pag ↓"
 
 #: kernel/qkeysequence.cpp:166
 msgid ""
@@ -10723,7 +10724,7 @@
 
 #: kernel/qkeysequence.cpp:407 kernel/qkeysequence.cpp:494
 msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+msgstr "⇪"
 
 #: kernel/qkeysequence.cpp:408 kernel/qkeysequence.cpp:489
 msgid "Alt"


_______________________________________________
Traduzioni italiane di KDE: http://kde.gulp.linux.it
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it

[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic