[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-i18n-it
Subject: branches/stable/l10n/it/messages
From: Luciano Montanaro <mikelima () cirulla ! net>
Date: 2007-04-29 15:42:10
Message-ID: 1177861330.483944.7024.nullmailer () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]
SVN commit 659158 by montanaro:
Typos and consystency (Keycap names)
CCMAIL: kde-i18n-it@kde.org
M +3 -3 kdelibs/katepart.po
M +7 -7 kdelibs/kdelibs.po
M +11 -10 kdelibs/kdeprint.po
M +2 -2 kdelibs/ppdtranslations.po
M +2 -2 kdewebdev/kommander.po
M +8 -8 kdewebdev/quanta.po
--- branches/stable/l10n/it/messages/kdelibs/katepart.po #659157:659158
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: katepart\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-28 02:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-07 12:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-29 17:48+0200\n"
"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -568,11 +568,11 @@
#: part/kateluaindentscript.cpp:126
msgid "document.textLine:One parameter (line number) required"
-msgstr "document.textLine: è richiesto un parametro (numbero di riga)"
+msgstr "document.textLine: è richiesto un parametro (numero di riga)"
#: part/kateluaindentscript.cpp:130
msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)"
-msgstr "document.textLine: è richiesto un parametro (numbero di riga) (numero)"
+msgstr "document.textLine: è richiesto un parametro (numero di riga) (numero)"
#: part/kateluaindentscript.cpp:139
msgid ""
--- branches/stable/l10n/it/messages/kdelibs/kdelibs.po #659157:659158
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-27 02:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-28 16:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-29 17:48+0200\n"
"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -4047,27 +4047,27 @@
#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:120
msgid "SysReq"
-msgstr "RSist"
+msgstr "R Sist"
#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:121
msgid "CapsLock"
-msgstr "Maiusc"
+msgstr "Bloc Maiusc"
#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:122
msgid "NumLock"
-msgstr "BlocNum"
+msgstr "Bloc Num"
#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:123
msgid "ScrollLock"
-msgstr "BlocScorr"
+msgstr "Bloc Scorr"
#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:124
msgid "PageUp"
-msgstr "PaginaSu"
+msgstr "Pag Su"
#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:125
msgid "PageDown"
-msgstr "PaginaGiù"
+msgstr "Pag Giù"
#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:128
msgid "Again"
--- branches/stable/l10n/it/messages/kdelibs/kdeprint.po #659157:659158
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeprint\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-25 02:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-28 16:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-29 17:45+0200\n"
"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -566,8 +566,8 @@
"<p>This button opens a dialog where you can make decisions regarding all "
"supported print job options. </qt>"
msgstr ""
-" <qt><b>Proprietà lavoro di stampa:</b>Questo pulsante apre una finestra in cui "
-"puoi impostare tutte le opzioni relative ai lavori di stampa. </qt>"
+" <qt><b>Proprietà lavoro di stampa:</b><p>Questo pulsante apre una finestra in cui "
+"puoi impostare tutte le opzioni relative ai lavori di stampa.</p></qt>"
#: kprintdialog.cpp:141
msgid ""
@@ -624,9 +624,10 @@
"konsole</em> window. </p> <b>Example:</b> "
"<pre>a2ps -P <printername> --medium=A3</pre>. </qt>"
msgstr ""
-" <qt><b>Comando di stampa esterno</b>Qui puoi inserire qualsiasi comando che "
-"stampi in una finestra di <em>konsole</em>. "
-"<br> <b>Esempio:</b> "
+" <qt><b>Comando di stampa esterno</b>"
+"<p>Qui puoi inserire qualsiasi comando che "
+"stampi in una finestra di <em>konsole</em>.</p> "
+"<b>Esempio:</b> "
"<pre>a2ps -P <printername> --medium=A3</pre>. </qt>"
#: kprintdialog.cpp:168
@@ -1830,7 +1831,7 @@
"attraverso questa lista. Ciò ha un triplice scopo: "
"<ul> "
"<li> Usare qualunque opzione di stampa di CUPS, attuale o futura, non "
-"supportata dall'interfccia di KDEPrint. </li> "
+"supportata dall'interfaccia di KDEPrint. </li> "
"<li>Gestire qualsiasi opzione di stampa che potresti voler implementare nella "
"catena di filtri di CUPS. </li> "
"<li> Inviare brevi messaggi agli operatori del tuo <em>Reparto di stampa</em>"
@@ -2533,7 +2534,7 @@
"<td>Porpora</td> </tr> "
"<tr>"
"<td>Magenta</td> "
-"<td>Indigo</td> "
+"<td>Indaco</td> "
"<td>Cremisi</td> </tr> "
"<tr>"
"<td>Ciano</td> "
@@ -2715,7 +2716,7 @@
"sue dimensioni naturali. Se non entra in un unico foglio la stampa sarà divisa "
"tra più fogli. Nota che la barra sopra viene disabilitata in questo caso. </li> "
"<li> <b>Risoluzione (ppi):</b> La barra sopra imposta la risoluzione in un "
-"intervallo da1 a 1200. La risoluzione viene data in pixels per pollice (Pixel "
+"intervallo da1 a 1200. La risoluzione viene data in pixel per pollice (Pixel "
"Per Inch: PPI). Un'immagine di 3000x2400 pixel si stampa su un foglio 10x8 "
"pollici a 300 pixel per pollice, mentre su un foglio 5x4 pollici a 600 pixel "
"per pollice. Se la risoluzione specificata rende l'immagine più grande del "
@@ -7065,7 +7066,7 @@
"<p>KDEPrint fornisce alcuni filtri preassemblati. Questi filtri devono essere "
"comunque installati indipendentemente da KDEPrint. Questi pre-filtri funzionano "
"con <em>tutti</em> i sottosistemi di stampa supportati da KDEPrint (come CUPS, "
-"LPRng e LPD), visto che non dipendono dal sottositema di stampa.</p>"
+"LPRng e LPD), visto che non dipendono dal sottosistema di stampa.</p>"
"<p> Tra i filtri preconfigurati con KDEPrint ci sono: </p>"
"<ul>"
"<li>il <em>filtro di testo Enscript</em></li> "
--- branches/stable/l10n/it/messages/kdelibs/ppdtranslations.po #659157:659158
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-05-28 23:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-29 17:46+0200\n"
"Last-Translator: Carlo Maria Laorenza <carlo@relazioninet.it>\n"
"Language-Team: Italiano <kde-i18n-it@mail.kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -6116,7 +6116,7 @@
#: printers.cpp:2454
#, no-c-format
msgid "GhostScript Rendering Format"
-msgstr "Formato di rendering di GostScript"
+msgstr "Formato di rendering di GhostScript"
#: printers.cpp:2456 printers.cpp:6824
#, no-c-format
--- branches/stable/l10n/it/messages/kdewebdev/kommander.po #659157:659158
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: kommander\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-06 02:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-10 15:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-29 17:36+0200\n"
"Last-Translator: Federico Zenith <zenith@chemeng.ntnu.no>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1580,7 +1580,7 @@
msgstr ""
"<b>L'editor delle azioni</b>"
"<p>L'editor delle azioni viene usato per aggiungere azioni e gruppi di azioni a "
-"un module, e connettere le azioni a uno slot. Azioni o gruppi di azioni possono "
+"un modulo, e connettere le azioni a uno slot. Azioni o gruppi di azioni possono "
"essere trascinati nel menu e nella barra degli strumenti, e possono avere "
"scorciatoie da tastiera e suggerimenti. Se l'azione ha un'icona associata, "
"questa verrà visualizzata sui pulsanti della barra degli strumenti e di fianco "
--- branches/stable/l10n/it/messages/kdewebdev/quanta.po #659157:659158
@@ -17,7 +17,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: quanta\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-01 02:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-25 09:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-29 17:36+0200\n"
"Last-Translator: Samuele Kaplun <Samuele.Kaplun@cern.ch>\n"
"Language-Team: <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -4111,6 +4111,7 @@
msgid "Configure Plugin"
msgstr "Configura plugin"
+# XXX Plugin di convalida?
#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 44
#: rc.cpp:2527
#, no-c-format
@@ -6446,13 +6447,13 @@
#: rc.cpp:3810
#, no-c-format
msgid "Quanta+ KDE XML Validator"
-msgstr "Validatore di Quanta+ per KDE XML"
+msgstr "Convalidatore di Quanta+ per KDE XML"
#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 98
#: rc.cpp:3813 rc.cpp:4032
#, no-c-format
msgid "&Validate"
-msgstr "&Validazione"
+msgstr "Con&valida"
#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 184
#: rc.cpp:3820
@@ -6790,7 +6791,7 @@
#: rc.cpp:3992
#, no-c-format
msgid "Quanta+ XML Validator"
-msgstr "Validatore di Quanta+ per XML"
+msgstr "Convalidatore di Quanta+ per XML"
#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 92
#: rc.cpp:3996
@@ -6808,7 +6809,7 @@
#: rc.cpp:4002
#, no-c-format
msgid "Validate against:"
-msgstr "Valida rispetto a:"
+msgstr "Convalida rispetto a:"
#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 232
#: rc.cpp:4005
@@ -7186,7 +7187,7 @@
#: rc.cpp:4206
#, no-c-format
msgid "&JavaScript area"
-msgstr "Area &javascript"
+msgstr "Area &JavaScript"
#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 18
#: rc.cpp:4215
@@ -9142,7 +9143,7 @@
#: rc.cpp:5271
msgid "XML Validator"
-msgstr "Validatore per XML"
+msgstr "Convalidatore per XML"
#: rc.cpp:5272
msgid "XSLT Processor"
@@ -10939,7 +10940,6 @@
"Documentazione, diversi utili script di validazione per automatizzare\n"
"lo sviluppo"
-# XXX Validatore o convalidatore?
#: src/main.cpp:125
msgid ""
"Various fixes, foundational code for the old DTD parsing and other \n"
_______________________________________________
Traduzioni italiane di KDE: http://kde.gulp.linux.it
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic