[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-it
Subject:    branches/stable/l10n/it/docmessages/kdepim
From:       Luciano Montanaro <mikelima () cirulla ! net>
Date:       2007-03-30 9:55:43
Message-ID: 1175248543.441843.25387.nullmailer () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 648029 by montanaro:

Typos and typographical conventions fixes.
CCMAIL: kde-i18n-it@kde.org


 M  +7 -7      kaddressbook.po  
 M  +4 -4      kleopatra.po  
 M  +1 -1      knode_journey.po  
 M  +4 -4      kontact.po  
 M  +6 -6      korganizer.po  


--- branches/stable/l10n/it/docmessages/kdepim/kaddressbook.po #648028:648029
@@ -943,8 +943,8 @@
 msgstr ""
 "Puoi configurare in &kaddressbook; dei filtri che dipendono dalla categoria a "
 "cui appartiene un certo contatto. Ad esempio, puoi creare un filtro che "
-"selezioni tutti i contatti che appartengono alle categorie 'famiglia' ed "
-"'amici'; puoi anche creare un filtro che selezioni i contatti che non "
+"selezioni tutti i contatti che appartengono alle categorie \"famiglia\" ed "
+"\"amici\"; puoi anche creare un filtro che selezioni i contatti che non "
 "appartengono a queste categorie. Per gestire i filtri, usa la finestra di "
 "configurazione dei filtri:"
 
@@ -1473,7 +1473,7 @@
 #: index.docbook:704
 #, no-c-format
 msgid "Here you can manage name prefixes, like 'Prof.' or 'Dr.'."
-msgstr "Da qui puoi gestire i prefissi, come 'Prof.' o 'Dott.'."
+msgstr "Da qui puoi gestire i prefissi, come \"Prof.\" o \"Dott.\"."
 
 #. Tag: guilabel
 #: index.docbook:709
@@ -1488,7 +1488,7 @@
 "Here you can manage name inclusions, like 'van' or 'von', which are often part "
 "of Dutch or German names."
 msgstr ""
-"Da qui puoi gestire le inclusioni dei nomi, come 'van' o 'von', che sono spesso "
+"Da qui puoi gestire le inclusioni dei nomi, come \"van\" o \"von\", che sono spesso "
 "parte dei nomi Olandesi e Tedeschi."
 
 #. Tag: guilabel
@@ -1501,7 +1501,7 @@
 #: index.docbook:716
 #, no-c-format
 msgid "Here you can manage name suffixes like 'Sr.' or 'Jr.'."
-msgstr "Da qui puoi gestire i suffissi come 'Sr.' o 'Jr.'."
+msgstr "Da qui puoi gestire i suffissi come \"Sr.\" o \"Jr.\"."
 
 #. Tag: guilabel
 #: index.docbook:721
@@ -1902,8 +1902,8 @@
 "applications, like &kmail; and &kword;, can make use of these data: this way "
 "you don't have to input it separately in every application </action>."
 msgstr ""
-"<action>Marca il contatto attualmente selezionato come il contatto 'chi sono "
-"io'. che rappresenta i dati dell'utente. È importante avere questo contatto, "
+"<action>Marca il contatto attualmente selezionato come il contatto \"chi sono "
+"io\". che rappresenta i dati dell'utente. È importante avere questo contatto, "
 "perché altre applicazioni, come &kmail; e &kword;, possono usare questi dati se "
 "disponibili: in questo modo non dovrai inserirli separatamente in ogni "
 "applicazione</action>."
--- branches/stable/l10n/it/docmessages/kdepim/kleopatra.po #648028:648029
@@ -287,7 +287,7 @@
 "(normalmente chiamata fiducia) manualmente, per esempio dopo aver comparato "
 "l'impronta digitale con quella sul sito wewb della &ca;.Questo è di solito "
 "fatto dall'amministratore del sistema o dal fornitore del prodtto che usa i "
-"certificati, ma può essere fatto anche dall'utente usando l'interrfaccia a "
+"certificati, ma può essere fatto anche dall'utente usando l'interfaccia a "
 "linea di comando di &gpgsm;."
 
 #. Tag: para
@@ -1024,7 +1024,7 @@
 msgstr ""
 "In modalità semplice, tutti i certificati sono mostrati in una semplice lista, "
 "in ordine alfabetico. In questa modalità , un dato certificato è facile da "
-"trovare, ma non èimmediatamente chiaro a quale certificato radice appartenga."
+"trovare, ma non è immediatamente chiaro a quale certificato radice appartenga."
 
 #. Tag: menuchoice
 #: index.docbook:549
@@ -1097,7 +1097,7 @@
 #: index.docbook:591
 #, no-c-format
 msgid "Certificates Menu"
-msgstr "Menu Ceritificati"
+msgstr "Menu Certificati"
 
 #. Tag: menuchoice
 #: index.docbook:596
@@ -2593,7 +2593,7 @@
 "), ha almeno (<replaceable>prefix</replaceable>&nbsp;=&nbsp;<literal>"
 "is-at-least</literal>), o ha al più (<replaceable>prefix</replaceable>"
 "&nbsp;=&nbsp;<literal>is-at-most</literal>) l'affidabilità data come valore "
-"della chiave di configurazione. se più di una chiave <varname><replaceable>"
+"della chiave di configurazione. Se più di una chiave <varname><replaceable>"
 "prefix</replaceable>-ownertrust</varname>  (con diversi valori di <replaceable>"
 "prefix</replaceable>) è presente in un singolo gruppo, il comportamento non è "
 "definito."
--- branches/stable/l10n/it/docmessages/kdepim/knode_journey.po #648028:648029
@@ -820,7 +820,7 @@
 #: journey.docbook:473
 #, no-c-format
 msgid "Read the f...ing manual"
-msgstr "Read the f...ing manual (leggi il maledetto manule)"
+msgstr "Read the f...ing manual (leggi il maledetto manuale)"
 
 #. Tag: acronym
 #: journey.docbook:478
--- branches/stable/l10n/it/docmessages/kdepim/kontact.po #648028:648029
@@ -550,7 +550,7 @@
 "<screeninfo>Views of &kontact;'s menu bars in the Summary View, Mail View, and "
 "Calendar View</screeninfo>"
 msgstr ""
-"<screeninfo>Le barre dei menu di &kontact;'s nelle viste sommario, posta e "
+"<screeninfo>Le barre dei menu di &kontact; nelle viste sommario, posta e "
 "agenda</screeninfo>"
 
 #. Tag: phrase
@@ -560,7 +560,7 @@
 "<phrase>Views of &kontact;'s menu bars in the Summary View, Mail View, and "
 "Calendar View</phrase>"
 msgstr ""
-"<phrase>Le barre dei menu di &kontact;'s nelle viste sommario, posta e "
+"<phrase>Le barre dei menu di &kontact; nelle viste sommario, posta e "
 "agenda</phrase>"
 
 #. Tag: para
@@ -570,7 +570,7 @@
 "<para>Views of &kontact;'s menu bars in the Summary View, Mail View, and "
 "Calendar View</para>"
 msgstr ""
-"<para>Le barre dei menu di &kontact;'s nelle viste sommario, posta e "
+"<para>Le barre dei menu di &kontact; nelle viste sommario, posta e "
 "agenda</para>"
 
 #. Tag: para
@@ -1009,7 +1009,7 @@
 msgstr ""
 "Puoi anche configurare i singoli componenti attivandoli con un clic sul "
 "pannello laterale e selezionando quindi la voce <guimenuitem>"
-"Configure <replaceable>nome applicazione</replaceable></guimenuitem> "
+"Configura <replaceable>nome applicazione</replaceable></guimenuitem> "
 "dal menu <guimenu>Impostazioni</guimenu>."
 
 #. Tag: screeninfo
--- branches/stable/l10n/it/docmessages/kdepim/korganizer.po #648028:648029
@@ -3740,7 +3740,7 @@
 "Questo è simile a Mensile. Devi scegliere se stai indicando o meno un giorno "
 "dell'anno (&eg;, il 250 º giorno dell'anno) - <guilabel>"
 "Ricorri il giorno n ° <replaceable>#</replaceable> dell'anno</guilabel>"
-", in una particolare settimana di un dato giorno della settmana di un mese "
+", in una particolare settimana di un dato giorno della settimana di un mese "
 "(&eg; il secondo martedì di marzo), o in un particolare giorno di un dato mese "
 "dell'anno - <guilabel>Ricorri nel giorno <replaceable>#</replaceable> "
 "di  <replaceable>mese</replaceable></guilabel>. Come valore predefinito, "
@@ -4096,7 +4096,7 @@
 "libero/occupato sono disponibili solo se i partecipanti pubblicano le proprie "
 "tabelle libero/occupato, e se &korganizer; è correttamente configurato per "
 "accedervi. Per maggiori informazioni sulla configurazione di &korganizer; per "
-"pubblicare le informzioni libero/occupato, controllare la <xref "
+"pubblicare le informazioni libero/occupato, controllare la <xref "
 "linkend=\"config\"/>. Facendo doppio clic sul partecipante nella lista permette "
 "di accedere alle relative informazioni libero/occupato."
 
@@ -5480,7 +5480,7 @@
 msgstr ""
 "Per configurare dove &korganizer; memorizza e recupera gli eventi del "
 "calendario, le voci di diario e le cose da fare (file locali, server di "
-"groupware, voci di diario come blog, file di rete, &etc;), fai riferimentoalla "
+"groupware, voci di diario come blog, file di rete, &etc;), fai riferimento alla "
 "sezione <xref linkend=\"managing-resources\"/>."
 
 #. Tag: title
@@ -6301,7 +6301,7 @@
 "used for the holiday name in the month view and the holiday number in the date "
 "navigator."
 msgstr ""
-"Questo bottone apre la finestra di dialogo <guilabel>Scegli ilcolore</guilabel>"
+"Questo bottone apre la finestra di dialogo <guilabel>Scegli il colore</guilabel>"
 ", consentendoti di scegliere il colore delle festività . Il colore delle "
 "festività sarà utilizzato per il nome della festività nella vista mensile ed il "
 "numero della festività nel navigatore date."
@@ -6321,7 +6321,7 @@
 "used for marking the currently selected area in your agenda and in the date "
 "navigator.navigator."
 msgstr ""
-"Questo bottone apre la finestra di dialogo <guilabel>Scegli ilcolore</guilabel>"
+"Questo bottone apre la finestra di dialogo <guilabel>Scegli il colore</guilabel>"
 ", consentendoti di scegliere il colore di evidenziazione. Il colore di "
 "evidenziazione sarà utilizzato per evidenziare l'area correntemente selezionata "
 "nella tua agenda e nel navigatore date."
@@ -6342,7 +6342,7 @@
 "settings) in the month view. Note that you can specify a separate color for "
 "each event category below."
 msgstr ""
-"Questo bottone apre la finestra di dialogo <guilabel>Scegli ilcolore</guilabel>"
+"Questo bottone apre la finestra di dialogo <guilabel>Scegli il colore</guilabel>"
 ", consentendoti di scegliere il colore predefinito per gli eventi. Il colore "
 "predefinito degli eventi sarà utilizzato per le categorie degli eventi nella "
 "tua agenda e (in base alla configurazione) nella vista mensile. Nota che più in "
_______________________________________________
Traduzioni italiane di KDE: http://kde.gulp.linux.it
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it

[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic