[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-it
Subject:    branches/stable/l10n/it/messages/kdewebdev
From:       Luciano Montanaro <mikelima () cirulla ! net>
Date:       2006-11-23 13:53:05
Message-ID: 1164289985.882887.13266.nullmailer () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 607164 by montanaro:

Typos and doubt annotations
CCMAIL: kde-i18n-it@kde.org


 M  +1 -1      kommander.po  
 M  +1 -1      kxsldbg.po  
 M  +17 -15    quanta.po  


--- branches/stable/l10n/it/messages/kdewebdev/kommander.po #607163:607164
@@ -1214,7 +1214,7 @@
 
 #: editor/widgetdatabase.cpp:498
 msgid "The Pixmap Label provides a widget to display pixmaps."
-msgstr "L'etihetta pixmap fornisce un oggetto per mostrare dei pixmap."
+msgstr "L'etichetta pixmap fornisce un oggetto per mostrare dei pixmap."
 
 #: editor/widgetdatabase.cpp:505
 msgid "A line edit"
--- branches/stable/l10n/it/messages/kdewebdev/kxsldbg.po #607163:607164
@@ -1229,7 +1229,7 @@
 msgid ""
 "Warning: Breakpoint exits for file \"%1\" at line %2.\n"
 msgstr ""
-"Attezione: esiste un punto d'interruzione nel file \"%1\" alla riga %2.\n"
+"Attenzione: esiste un punto d'interruzione nel file \"%1\" alla riga %2.\n"
 
 #: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:617
 msgid ""
--- branches/stable/l10n/it/messages/kdewebdev/quanta.po #607163:607164
@@ -645,7 +645,7 @@
 #: rc.cpp:285 rc.cpp:291
 #, no-c-format
 msgid "The name that appears when no element were found"
-msgstr "Il nome che apparirà  quando non verranno trovati elementi"
+msgstr "Il nome che apparirà quando non verranno trovati elementi"
 
 #. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 171
 #: rc.cpp:288 rc.cpp:294
@@ -655,7 +655,7 @@
 "top node when there are <b>no</b> elements belonging to this group in the "
 "document."
 msgstr ""
-"Il nome del gruppo visibile all'utente. Verrà  mostrato nella struttura ad "
+"Il nome del gruppo visibile all'utente. Verrà mostrato nella struttura ad "
 "albero con nodo principale quando ci sono degli elementi <b>nessuno</b> "
 "nel documento che appartengono a questo gruppo."
 
@@ -2827,7 +2827,7 @@
 #: rc.cpp:1537
 #, no-c-format
 msgid "Dual Views Mode Synchronization"
-msgstr "Sincronizzazione della modalità  a doppia vista"
+msgstr "Sincronizzazione della modalità a doppia vista"
 
 #. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 66
 #: rc.cpp:1541 rc.cpp:1551
@@ -7991,9 +7991,10 @@
 msgid "„ (&#8222;) Double Low-9 Quotation mark"
 msgstr "„ (&#8222;) Virgoletta doppia bassa"
 
+# XXX Croce?
 #: rc.cpp:4462
 msgid "† (&#8224;) Dagger"
-msgstr "†  (&#8224;) Croce"
+msgstr "† (&#8224;) Croce"
 
 #: rc.cpp:4463
 msgid "‡ (&#8225;) Double Dagger"
@@ -10935,6 +10936,7 @@
 "Documentazione, diversi utili script di validazione per automatizzare\n"
 "lo sviluppo"
 
+# XXX Validatore o convalidatore?
 #: src/main.cpp:125
 msgid ""
 "Various fixes, foundational code for the old DTD parsing and other \n"
@@ -11040,7 +11042,7 @@
 "<qt>Cannot read the DTEP from <b>%1</b>. Check that the folder contains a valid "
 "DTEP (<i>description.rc and *.tag files</i>).</qt>"
 msgstr ""
-"<qt>Impossibile leggere il DTEP da <b>%1</b> . Controlla che la cartella "
+"<qt>Impossibile leggere il DTEP da <b>%1</b>. Controlla che la cartella "
 "contenga un DTEP valido (<i>i file description.rc e *.tag</i>).</qt>"
 
 #: src/dtds.cpp:953
@@ -11070,7 +11072,7 @@
 #: src/quantaview.cpp:392 src/quantaview.cpp:441
 #, c-format
 msgid "The VPL Mode does not support the current DTD, at the moment: %1"
-msgstr "Ci dispiace, al momento la modalità  VPL non supporta questo DTD: %1"
+msgstr "Ci dispiace, al momento la modalità VPL non supporta questo DTD: %1"
 
 #: src/quantaview.cpp:960 utility/tagaction.cpp:1123
 msgid "Cannot insert the tag: invalid location."
@@ -11855,7 +11857,7 @@
 
 #: parts/kafka/wkafkapart.cpp:71
 msgid "Priority"
-msgstr "Priorità "
+msgstr "Priorità"
 
 #: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72
 msgid "Browser support"
@@ -12131,11 +12133,11 @@
 
 #: components/cvsservice/cvsservice.cpp:179
 msgid "Updating to revision %1 ..."
-msgstr "Aggiornamento alla revisione %1 ..."
+msgstr "Aggiornamento alla revisione %1..."
 
 #: components/cvsservice/cvsservice.cpp:183
 msgid "Updating to the version from %1 ..."
-msgstr "Aggiornamento alla versione da %1 ..."
+msgstr "Aggiornamento alla versione da %1..."
 
 #: components/cvsservice/cvsservice.cpp:221
 msgid "Updating to HEAD..."
@@ -14710,27 +14712,27 @@
 
 #: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:142
 msgid "MDI Mode"
-msgstr "Modalità  MDI"
+msgstr "Modalità MDI"
 
 #: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:144
 #: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2598
 msgid "&Toplevel Mode"
-msgstr "Modalità  ad al&to livello"
+msgstr "Modalità ad al&to livello"
 
 #: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:144
 #: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2599
 msgid "C&hildframe Mode"
-msgstr "Modalità  con pannelli &figli"
+msgstr "Modalità con pannelli &figli"
 
 #: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:144
 #: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2600
 msgid "Ta&b Page Mode"
-msgstr "Modalità  con li&nguette"
+msgstr "Modalità con li&nguette"
 
 #: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:144
 #: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2601
 msgid "I&DEAl Mode"
-msgstr "Modalità  I&DEAl"
+msgstr "Modalità I&DEAl"
 
 #: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:154
 msgid "Tool &Docks"
@@ -14802,7 +14804,7 @@
 
 #: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2596
 msgid "&MDI Mode"
-msgstr "Modalità  &MDI"
+msgstr "Modalità &MDI"
 
 #: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2623
 msgid "&Tile"
_______________________________________________
Traduzioni italiane di KDE: http://kde.gulp.linux.it
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it

[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic