[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-i18n-it
Subject: branches/stable/l10n/it/messages/kdenetwork
From: Luciano Montanaro <mikelima () cirulla ! net>
Date: 2006-11-17 9:56:11
Message-ID: 1163757371.066063.25317.nullmailer () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]
SVN commit 605579 by montanaro:
Typos
CCMAIL: kde-i18n-it@kde.org
M +2 -2 knewsticker.po
M +4 -4 ksirc.po
--- branches/stable/l10n/it/messages/kdenetwork/knewsticker.po #605578:605579
@@ -193,7 +193,7 @@
"<qt>Per piacere, attendi che KNewsTicker scarichi alcuni dati necessari per "
"suggerire dei valori ragionevoli."
"<br/>"
-"<br/>Questa operazione non impiegerà più di un minuto.</qt>"
+"<br/>Questa operazione non impiegherà più di un minuto.</qt>"
#: newssourcedlgimpl.cpp:72
msgid "Could not retrieve the specified source file."
@@ -359,7 +359,7 @@
"<br>This can be handy for news sites which report a very long or useless name."
msgstr ""
"Seleziona questa casella per fare in modo che il ticker delle notizie utilizzi "
-"i nomi che hai specificaro nella lista delle fonti di notizie (nella scheda <i>"
+"i nomi che hai specificato nella lista delle fonti di notizie (nella scheda <i>"
"Fonti di notizie</i>) invece di quelli indicati dal sito delle notizie stesso."
"<br>Questo può essere utile per quei siti che riportano nomi molto lunghi o "
"inutili."
--- branches/stable/l10n/it/messages/kdenetwork/ksirc.po #605578:605579
@@ -132,7 +132,7 @@
#: chanparser.cpp:135
msgid "Unable to parse status (no known format) string"
msgstr ""
-"Impossibile effetture il parsing della stringa di stato (formato sconosciuto)"
+"Impossibile effettuare il parsing della stringa di stato (formato sconosciuto)"
#: chanparser.cpp:155
msgid "Away-"
@@ -1319,7 +1319,7 @@
"Questa opzione permette di aggiungere KSirc al vassoio di sistema. In modo "
"predefinito, non è attivo. Quando KSirc è aggiunto al pannello, puoi accedere a "
"varie opzioni facendo clic sull'icona corrispondente. Quando chiudi la finestra "
-"del programma, l'icona rimanel nel vassoio fino a quando KSirc non viene "
+"del programma, l'icona rimane nel vassoio fino a quando KSirc non viene "
"chiuso."
#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 273
@@ -1449,7 +1449,7 @@
msgstr ""
"<p>Questa finestra ti permette di scegliere i colori da visualizzare nel "
"canale. I colori vengono utilizzati per colorare i nick ed i messaggi. La "
-"casella di esempio affianco al pulsante mostra il risultato finale. La casella "
+"casella di esempio di fianco al pulsante mostra il risultato finale. La casella "
"da marcare permette di definire il colore per i nick: se è marcata allora i "
"colori verrano visualizzati.</p>"
@@ -1891,7 +1891,7 @@
"since you don't need to click on the dock icon."
msgstr ""
"Questa azione ti permette di aprire un nuovo server più facilmente in modalità "
-"agganciato, in quanto non c'è bisogno di fare clic sull'icone del pannello."
+"agganciato, in quanto non c'è bisogno di fare clic sull'icona del pannello."
#: servercontroller.cpp:201
msgid "Server Control"
_______________________________________________
Traduzioni italiane di KDE: http://kde.gulp.linux.it
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic