[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-it
Subject:    typos in kopete
From:       Andrea Di Menna <a.dimenna () libero ! it>
Date:       2006-11-14 15:39:27
Message-ID: 200611141639.31632.a.dimenna () libero ! it
[Download RAW message or body]

[Attachment #2 (multipart/signed)]


Salve, mi sono saltati all'occhio dei typo nella GUI di kopete:

1)
msgid "%1 requested authorization to add you to his/her contact list."
msgstr ""
"%1 ha richiesto l'autorizzazione per aggiunti alla sua lista dei contatti."

per aggiungerti.

2) 
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 172
#: rc.cpp:3895
#, no-c-format
msgid "Request Reason:"
msgstr "Motivo richiesto:"

Non è "Motivo (della) richiesta"?

3)
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:465
msgid ""
"<qt>Kopete could not connect to any of the servers in the network 
associated "
"with this account (<b>%1</b>). Please try again later.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Kopete non può connettere a qualsiasi server della rete associata a 
questo "
"account (<b>%1</b>). Riprova più tardi.</qt>"

Non è "Kopete non può connettersi a nessun (ad alcun) server della rete 
associata a..." ?

4)
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:751
msgid "Please enter name of the channel you want to join:"
msgstr "Inserisci il nome del canale nel quale fare join:"

Ok che il comando IRC è /join...ci sto...ma perché non: "Inserisci il nome del 
canale nel quale vuoi entrare" ?

5)
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:690
msgid "&Request Authorization"
msgstr "&Richiedi autenticazione"

"Richiedi autorizzazione"


Queste sono le cose che mi sono balzate all'occhio...quando si comincia con le 
revisioni?!
Ciao!

[Attachment #5 (application/pgp-signature)]

_______________________________________________
Traduzioni italiane di KDE: http://kde.gulp.linux.it
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it

[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic