[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-it
Subject:    branches/stable/l10n/it/messages/kdebase
From:       Luciano Montanaro <mikelima () cirulla ! net>
Date:       2006-06-29 17:31:38
Message-ID: 1151602298.086363.13744.nullmailer () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 556240 by montanaro:
Spaces within parenthesis, double full stops.CCMAIL: kde-i18n-it@kde.org

 M  +1 -1      clockapplet.po   M  +2 -5      kcmbackground.po   M  +1 -2      kcmicons.po   M  \
+1 -1      kcmkio.po   M  +1 -1      ktip.po  

--- branches/stable/l10n/it/messages/kdebase/clockapplet.po #556239:556240@@ -339,7 +339,7 @@  \
#: clock.cpp:1498 msgid "&Adjust Date && Time..."-msgstr "&Modifica data e ora.."+msgstr \
"&Modifica data e ora..."  #: clock.cpp:1500 msgid "Date && Time &Format..."--- \
branches/stable/l10n/it/messages/kdebase/kcmbackground.po #556239:556240@@ -1,7 +1,4 @@ # \
translation of kcmbackground.po to Italian-# translation of kcmbackground.po to-# translation \
of kcmbackground.po to Italiano-# translation of kcmbackground.po to italiano # Andrea Rizzi \
<rizzi@kde.org>, 2003, 2005. # Andrea RIZZI <arizzi@pi.infn.it>, 2004. # Andrea Celli \
<a.celli@caltanet.it>, 2005.@@ -448,8 +445,8 @@ "<br>\n" "La colonna <b>Commento</b> contiene \
una breve descrizione." "<br>\n"-"La colonna <b>Aggiornamento</b> indica l'intervallo di tempo \
dopo il quale  lo "-"sfondo viene disegnato nuovamente..</p>\n"+"La colonna \
<b>Aggiornamento</b> indica l'intervallo di tempo dopo il quale lo "+"sfondo viene disegnato \
nuovamente.</p>\n" "<p>Il programma <b>Dekstop Web di KDE</b>  (kwebdesktop) disegna una \
specifica " "pagina web sullo sfondo del dekstop. Puoi modificarlo, e cambiare la pagina web " \
"da mostrare, selezionandolo in questa lista e premendo il pulsante  <b>"--- \
branches/stable/l10n/it/messages/kdebase/kcmicons.po #556239:556240@@ -1,4 +1,3 @@-# \
translation of kcmicons.po to # translation of kcmicons.po to Italian # Andrea Rizzi \
<rizzi@kde.org>, 2003, 2005. # Andrea RIZZI <arizzi@pi.infn.it>, 2004.@@ -253,5 +252,5 @@ \
"pulsante \"OK\" per finire l'installazione.</p>" "<p> Il pulsante \"Rimuovi tema\" sarà a \
ttivato solo se selezioni un tema che " "hai installato usando questo modulo. Non sei abilitato \
a eliminare i temi "-"installati globalmente..</p>"+"installati globalmente.</p>" "<p>Puoi \
anche specificare gli effetti grafici da utilizzare sulle icone</p>"--- \
branches/stable/l10n/it/messages/kdebase/kcmkio.po #556239:556240@@ -1148,7 +1148,7 @@ "da \
cache ti permettono di velocizzare l'accesso ai siti che hai già visitato " "salvando \
localmente i contenuti delle pagine. I filtri invece ti permettono di " "bloccare le richiesti \
di comparsa di messaggi pubblicitari o altre cose che "-"vuoi che siano bloccate.."+"vuoi che \
siano bloccate." "<p> \n" "Se non sei sicuro se devi utilizzare o meno un server proxy, \
conettiti ad " "Internet, consulta la guida alla configurazione del tuo provider internet o \
"--- branches/stable/l10n/it/messages/kdebase/ktip.po #556239:556240@@ -558,7 +558,7 @@ "<p> \
Gli utenti di computer portatili che cambiano spesso ambiente possono\n" "trovare <A \
HREF=\"ftp://truffula.com/pub/\">RLPR</A> " "un utilie complemento a CUPS\n"-"( o ad ogni altro \
sottosistema che utilizzano come sistema preferito)..\n"+"(o ad ogni altro sottosistema che \
utilizzano come sistema preferito)..\n" "</p>\n" "<p align=\"right\"><em>Proposto da Kurt \
Pfeifle</em></p>\n" _______________________________________________Traduzioni italiane di KDE: \
http://kde.gulp.linux.ithttps://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it


[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic