[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-it
Subject:    branches/stable/l10n/it/messages
From:       Luciano Montanaro <mikelima () cirulla ! net>
Date:       2006-06-29 8:59:31
Message-ID: 1151571571.471826.27773.nullmailer () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 556097 by montanaro:
Typo and consistency bugs found with the help of the checker.CCMAIL: \
kde-i18n-it@kde.org

 M  +1 -1      kdebase/kcmkeys.po   M  +2 -2      kdebase/kcmlayout.po   M  +3 -7     \
kdebase/kfontinst.po   M  +1 -2      kdebase/konsole.po   M  +1 -4      \
kdebase/useraccount.po   M  +4 -4      kdelibs/katepart.po  

--- branches/stable/l10n/it/messages/kdebase/kcmkeys.po #556096:556097@@ -117,7 \
+117,7 @@ "A key scheme with the name '%1' already exists;\n" "do you want to \
overwrite it?\n" msgstr ""-"Esiste già uno schema di tasti con nome \"%1\";vuoi \
sovrascriverlo?\n"+"Esiste già uno schema di tasti con nome \"%1\";\nvuoi \
sovrascriverlo?\n"  #: shortcuts.cpp:375 msgid "Overwrite"--- \
branches/stable/l10n/it/messages/kdebase/kcmlayout.po #556096:556097@@ -1198,10 \
+1198,10 @@ "typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is \
placed on " "a transliterated latin one).\n" msgstr ""-"Qui puoi scegliere una \
variante della mappatura di tastiera selezionata.Le "+"Qui puoi scegliere una \
variante della mappatura di tastiera selezionata. Le " "varianti delle mappature di \
solito rappresentano differenti mappe di tastiera " "per la stesso lingua. Per \
esempio nella tastiera ucraina ci sono 4 varianti: "-"base,tastiwindows (come in \
Windows), macchinadascrivere e fonetica (ogni "+"base, tastiwindows (come in \
Windows), macchinadascrivere e fonetica (ogni " "lettera Ucraina è sostituita da \
quella latina corrispondente)\n"  #. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 429--- \
branches/stable/l10n/it/messages/kdebase/kfontinst.po #556096:556097@@ -1,8 +1,4 @@-# \
translation of kfontinst.po to-# translation of kfontinst.po to Italiano-# \
translation of kfontinst.po to italiano # translation of kio_fonts.po to Italian-# \
translation of kio_fonts.po to italian # Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software \
Foundation, Inc. # Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2003. # Andrea Rizzi \
<rizzi@kde.org>, 2003, 2004, 2005.@@ -381,9 +377,9 @@ "be usable by you), or \"%2\" \
(the font will be usable by all users - but you " "will need to know the \
administrator's password)?" msgstr ""-"Vuoi installare il tipo di carattere in \"%1\" \
o in \"%2\"?\n"-"(nel primo caso solo tu potrai usare il tipo installato,nel secondo \
lo potranno "-"usare tutti gli utenti, ma devi conoscere la password di \
amministrazione)"+"Vuoi installare il tipo di carattere in \"%1\" o in \
\"%2\"?\n"+"Nel primo caso solo tu potrai usare il tipo installato, nel secondo lo \
potranno "+"usare tutti gli utenti, ma devi conoscere la password di \
amministrazione."  #: kio/KioFonts.cpp:1975 msgid "Where to Install"--- \
branches/stable/l10n/it/messages/kdebase/konsole.po #556096:556097@@ -1,9 +1,8 @@-# \
translation of konsole.po to+# translation of konsole.po to Italian # Andrea Rizzi \
<rizzi@kde.org>, 2003, 2005. # Federico Zenith <zenith@chemeng.ntnu.no>, 2004, 2005. \
# Andrea RIZZI <rizzi@kde.org>, 2004. # Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, \
2006.-# translation of konsole.po to Italian msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \
konsole\n"--- branches/stable/l10n/it/messages/kdebase/useraccount.po \
#556096:556097@@ -1,7 +1,4 @@ # translation of useraccount.po to Italian-# \
translation of useraccount.po to-# translation of useraccount.po to-# translation of \
userinfo.po to italian # Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, \
Inc. # Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003. # Andrea RIZZI \
<arizzi@pi.infn.it>, 2004.@@ -112,7 +109,7 @@ "programs and word processors, for \
example. You can change your login password " "by clicking <em>Change \
Password</em>.</qt>" msgstr ""-"<qt>Qui puoi cambiare le tue informazioni personali \
che saranno utilizzate,ad "+"<qt>Qui puoi cambiare le tue informazioni personali che \
saranno utilizzate, ad " "esempio, nei programmi di posta o nei programmi di \
videoscrittura. Puoi " "modificare la tua password di login facendo clic su \
<em>Cambia password</em>" ".</qt>"--- \
branches/stable/l10n/it/messages/kdelibs/katepart.po #556096:556097@@ -579,7 +579,7 \
@@ "col)" msgstr "" "document.removeText: sono richiesti quattro parametri (riga \
inizio, colonna "-"inizio,riga fine, colonna fine)"+"inizio, riga fine, colonna \
fine)"  #: part/kateluaindentscript.cpp:143 msgid ""@@ -587,18 +587,18 @@ "col) (4x \
number)" msgstr "" "document.removeText: sono richiesti quattro parametri (riga \
inizio, colonna "-"inizio,riga fine, colonna fine) (4 numeri)"+"inizio, riga fine, \
colonna fine) (4 numeri)"  #: part/kateluaindentscript.cpp:152 msgid \
"document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)"-msgstr \
"document.insertText: sono richiesti tre parametri (riga,colonna,testo)"+msgstr \
"document.insertText: sono richiesti tre parametri (riga, colonna, testo)"  #: \
part/kateluaindentscript.cpp:156 msgid "" "document.removeText:Three parameters \
needed (line,col,text) " "(number,number,string)" msgstr ""-"document.insertText: \
sono richiesti tre parametri (riga,colonna,testo) (numero, "+"document.insertText: \
sono richiesti tre parametri (riga, colonna, testo) (numero, " "numero, stringa)"  #: \
part/kateluaindentscript.cpp:253_______________________________________________Traduzioni \
italiane di KDE: http://kde.gulp.linux.ithttps://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it



[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic