[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-i18n-it
Subject: Re: Fwd: Re: Tasti appiccicosi
From: a.celli () caltanet ! it
Date: 2006-02-13 14:31:30
Message-ID: 3727.150.146.2.99.1139841090.squirrel () webmail ! caltanet ! it
[Download RAW message or body]
Non mi riferivo ad un problema attuale, ma ad un pericolo potenziale.
Non è escluso che alla prossima release salti fuori un messaggio del
tipo: "R is the right mouse key"
Lo so, il mio inglese è pessimo. Ma quello di chi scrive i
messaggi è spesso peggiore :-)
ciao, andrea
PS sto incominciando a tradurre kspread_a11y. Mi "ispirerò"
ai vostri KPresenter_a11y e Kword_a11y.
Ufficialmente per uniformare le traduzioni.
Praticamente per scansare un po' di lavoro. ;-)
> Alle 09:44, lunedì 13 febbraio 2006, hai scritto:
>> >> [...]
>> >> * mouse keys[3] -> mouse da tastiera
>>
>> Mi sembrano buone traduzioni.
>> A occhio, starei attento solo all'ultima.
>> Non vorrei che saltasse fuori un primo/secondo/terzo mouse da tastiera
>> o un mouse destro/centrale/sinistro da tastiera :-)
>
> Credo che il mouse da tastiera si riferisca essenzialmente ai tasti
> freccia e
> alla barra spaziatrice come pulsante sinistro. Dal manuale di
> KPresenter_a11y,
>
> "Mouse Emulation permits you to move and click the mouse using the
> keyboard.
_______________________________________________
Traduzioni italiane di KDE: http://kde.gulp.linux.it
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic