[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-it
Subject:    Traduzione di "KDE Team"
From:       Nicola Ruggero <nixprog.adsl () tiscali ! it>
Date:       2005-09-30 15:20:04
Message-ID: 200509301720.07661.nixprog.adsl () tiscali ! it
[Download RAW message or body]

[Attachment #2 (multipart/signed)]


Ciao,
sto rileggendo le traduzioni di kdelibs e mi sono accorto che "The KDE Team" 
era stato tradotto come "Il team di KDE". Qualche mese fa, istintivamente, 
l'avevo corretto come "Il Gruppo KDE" (maiuscola la parola gruppo) ma
visto che il messaggio interessa *tutte* le applicazioni in KDE credo sia il 
caso che mi diciate se siete tutti d'accordo nella traduzione che ho 
adottato. Sono comunque da tenere in considerazione anche altre traduzioni 
come: "Squadra KDE" oppure la vecchia forma non tradotta "Team KDE".
Ovviamente sarà necessario revisionare *tutti* i file per controllare che la 
traduzione sia coerente in tutto l'ambiente desktop e soprattutto nella 
documentazione.

Fatemi sapere cosa ne pensate.
Ciao!

Nicola
-- 
Linux Registered User #333942 http://counter.li.org

Comunque, se vuoi saperne di piu', ora dovrai operare una scelta...
"Pillola Blu": fine della storia, domani ti sveglierai, crederai a cio'
che vorrai, ma sul tuo PC rimarra' ancora Windows XP...
"Pillola Rossa": resti nel paese delle meraviglie, installerai Linux, e
finalmente scoprirai quant'e' profonda la tana del bianconiglio...
(By PLUTO Mailing list)

[Attachment #5 (application/pgp-signature)]

_______________________________________________
Traduzioni italiane di KDE: http://kde.gulp.linux.it
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it

[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic