[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-it
Subject:    kde-i18n/it/messages/kdebase
From:       Luciano Montanaro <mikelima () cirulla ! net>
Date:       2004-06-20 10:08:29
Message-ID: 20040620100829.20EED9974 () office ! kde ! org
[Download RAW message or body]

CVS commit by montanaro: 

CCMAIL: kde-i18n-it@kde.org, rizzi@sns.it
Since I could not resist translating the handful of strings anyway,
and the catalog is going to change again, I have committed these translations.
The .po file had no one listed as the translator.


  M +21 -20    kwin_b2_config.po   1.12


--- kde-i18n/it/messages/kdebase/kwin_b2_config.po  #1.11:1.12
@@ -1,23 +1,22 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# translation of kwin_b2_config.po to Italian
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2004.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: kwin_b2_config\n"
 "POT-Creation-Date: 2004-05-24 02:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-01-28 21:31CET\n"
-"Last-Translator: Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>\n"
-"Language-Team: Italiano <kde-i18n-it@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-06-19 11:57+0200\n"
+"Last-Translator: Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>\n"
+"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: config.cpp:40
 msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
-msgstr ""
-"Disegna le cornici delle finestre utilizzando i colori della barra del "
-"&titolo"
+msgstr "Disegna i bordi delle finestre con i colori della barra del &titolo"
 
 #: config.cpp:42
@@ -26,32 +25,31 @@
 "colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
 msgstr ""
-"Quando questa opzione viene selezionata i bordi di decorazione della "
+"Selezionando questa opzione i bordi della decorazione della "
 "finestra saranno disegnati con i colori della barra del titolo. In caso "
-"contrario sono disegnati utilizzando i colori normali dei bordi."
+"contrario verranno usati i colori normali dei bordi."
 
 #: config.cpp:46
-#, fuzzy
 msgid "Actions Settings"
-msgstr "Impostazioni decorazione"
+msgstr "Impostazione azioni"
 
 #: config.cpp:48
 msgid "Double Click on Menu Button:"
-msgstr ""
+msgstr "Doppio clic sul pulsante del menu:"
 
 #: config.cpp:50
 msgid "Do Nothing"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuna azione"
 
 #: config.cpp:51
 msgid "Minimize Window"
-msgstr ""
+msgstr "Minimizza la finestra"
 
 #: config.cpp:52
 msgid "Shade Window"
-msgstr ""
+msgstr "Arrotola la finestra"
 
 #: config.cpp:53
 msgid "Close Window"
-msgstr ""
+msgstr "Chiudi la finestra"
 
 #: config.cpp:56
@@ -60,2 +58,5 @@
 "to none if in doubt."
 msgstr ""
+"È possibile associare un'azione al doppio clic sul pulsante del menu. "
+"Lascia l'impostazione a \"Nessuna azione\" se hai dei dubbi."
+


_______________________________________________
Traduzioni di KDE in italiano: http://i18n.kde.org/teams/it
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic