[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-it
Subject:    Re: "Miscellanea"
From:       Giovanni Venturi <jumpyj () tiscali ! it>
Date:       2004-02-27 9:50:24
Message-ID: 200402271050.29956.jumpyj () tiscali ! it
[Download RAW message or body]

-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Alle 10:39, venerdė 27 febbraio 2004, Luciano Montanaro ha scritto:
> On Friday 27 February 2004 10:22, Federico Zenith wrote:
> > Ciao a tutti,
> > ho visto nel menų K, sotto "Istruzione divertente" che c'č una voce
> > "Miscellanea", chiaramente una traduzione dell'inglese "Miscellaneous".
> > Pensavo che "Varie" sarebbe una traduzione migliore (sia pių corta, che
> > pių chiara, che pių comune).
>
> Penso anch'io che "Varie" sia meglio. Per i tuoi stessi motivi...
>
> Inoltre "Istruzione divertente" non mi piace molto...
> Alcuni dei programmi sono effettivamete giochini educativi, altri sono
> strumenti utili a scuola.
>
> "Didattica" o "Educazione" andrebbe meglio, anche se si perde il "tainment"
Anche io sono della stessa opinione.
Gianni
- -- 
A KDE Italian translator
Slackware GNU/Linux v9.1 - kernel 2.6.3
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux)

iD8DBQFAPxLknT2ev4/bQKARAgCYAJ4jx747PkCuF6g6Urojwm2KyO3dKACeLAdW
qyAwGAyWEzGFT/giGaDPTCU=
=44QV
-----END PGP SIGNATURE-----
_______________________________________________
Traduzioni di KDE in italiano: http://i18n.kde.org/teams/it
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it

[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic