[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-it
Subject:    Re: Suggerimento.
From:       Luciano Montanaro <mikelima () virgilio ! it>
Date:       2003-10-28 9:01:19
[Download RAW message or body]

On Tuesday 28 October 2003 01:24, Andrea Celli wrote:
> Alle 23:30, lunedė 27 ottobre 2003, Carlo Maria Laorenza scrisse:
>
> > Ciao.
> >
> > Sto tentando di tradurre la GUI di kgoldrunner alla cieca (visto che non
> > ce l'ho).
> >
> > Mi domandavo se qualcuno di voi sa come tradurre questo:
> >
> > &KDE Kool
>
> 

Korsa all'oro? ;-)

Luciano
> non capisco molto il significato e il contesto,
> probabilmente č una kde-izzazione di cool (eccellente, favoloso)
> 
> Ho verificato che spagnoli e portoghesi lo hanno lasciato cosė come era.
> 
> ciao, Andrea
> 
> _______________________________________________
> Traduzioni di KDE in italiano: http://i18n.kde.org/teams/it
> http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it

-- 
- I want a  Software  Patents  Free  Europe  too!  And  you? -
--------------------------------------------------------------
 EuropeSwPatentFree - http://EuropeSwPatentFree.internautas.org 
--------------------------------------------------------------
_______________________________________________
Traduzioni di KDE in italiano: http://i18n.kde.org/teams/it
http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it

[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic