[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-i18n-doc
Subject: kdelibs.po suggestions
From: Roman Maurer <roman.maurer () hermes ! si>
Date: 2001-01-27 10:03:07
[Download RAW message or body]
Hello!
I'm translating kdelibs.po for KDE 2.1. I have a few suggestions for the
authors of the programs:
- Whenever you don't use an abbreviation, please use the "_:" tag to
explain it. It is difficult to figure out whether
#: kdeui/kedittoolbar.cpp:594
#, c-format
msgid "ActionList: %1"
msgstr ""
is really a typo, or perhaps there's only fixed number of characters
available. In the later case, this should be explicitly written.
- When referencing to external sources (ie. user interfaces on web
pages), please make it clear which parts of the user interface
are translatable (and part of KDE 2.1) and which are not.
If I tell the users to go to http://bugs.kde.org/ and use the
bug severity "Navadno", they would probably search for this button
in vain. Again, IMHO it's better to have additional explanatory
"_:" than not.
- I found a misspelled word:
#: kdeui/kedittoolbar.cpp:593
msgid ""
"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you "
"remove it you won't be able to readd it."
*****
I wish you all a nice 2.1 release!
Pozdrav,
Roman
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic