[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-doc
Subject:    Re: Fwd: Tranlsation Website
From:       rizzi () cibslogin ! sns ! it
Date:       2000-11-22 9:48:20
[Download RAW message or body]

Quoting Thomas Diehl <thd@kde.org>:

> Hi,
> 
> I'm attaching a mail by Andreas Pour on how he thinks
> we could improve the GUI translation process. I will also
> forward the follow-up mails that came of this so far.
> 
> Please cc all replies to Andreas since he is probably not
> subscribed to this list.
> 
> Regards,
> 
> Thomas
> 
> ==================BEGIN FORWARDED MESSAGE==================
> >Date: Sat, 18 Nov 2000 12:57:29 -0500
> >From: Andreas Pour <pour@mieterra.com>
> >To: Thomas Diehl <thd@kde.org>
> >Subject: Tranlsation Website
> 
> Hi, Thomas,
> 
> I have an idea for improving the translation process and getting more
> people involved.  I outline the idea here, I hate to be brief but I
> don't have very much time today but wanted to get this out there:
> 
>   (1)  script updates daily from CVS and inserts all "original" message
> strings and their translations in a database (HTTP-accessible);
>   (2)  anyone can look up missing translations in the db and enter
> translations;
>   (3)  only kde translation team members can "approve" a translation;
>   (4)  at the end of each day .po files are automatically generated from
> the database and changes are added to CVS.
I think (4) is not so good.
I don't want a script that break my translation because there are not enought
context info. I cannot, every time I "approve" a translation, know if there
"special" different translation somewhere in the CVS.
I think the creation of the database is a good thing and the possibility for 
nomral user to ask to change (or propose) some translations is good too.
I think we can easly add to next generation kbabel (i.e. kbabel with searchengine 
plugins) an engine the browse the "internet" database (best option is to download 
it once a day to speed up the database search).
Scripts are good but they MUST NOT modify a non fuzzy or untranslated string!!

Bye

Andrea Rizzi

[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic