[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-i18n-doc
Subject: [Fwd: Bug#2540: Mistakes in Polish translation of KWRITE menu]
From: Harri Porten <porten () tu-harburg ! de>
Date: 2000-01-23 20:14:45
[Download RAW message or body]
FYI,
Harri.
Received: from rztsun.rz.tu-harburg.de (rztsun.rz.tu-harburg.de [134.28.200.14])
by hp00.rz.tu-harburg.de (8.9.3 (PHNE_18979)/8.8.6) with ESMTP id VAA27900
for <smhp2803@hp00.rz.tu-harburg.de>; Thu, 20 Jan 2000 21:18:29 +0100 (MET)
Received: from max.tat.physik.uni-tuebingen.de (max.tat.physik.uni-tuebingen.de [134.2.170.93])
by rztsun.rz.tu-harburg.de (8.9.0/8.8.8) with ESMTP id VAA07965
for <porten@tu-harburg.de>; Thu, 20 Jan 2000 21:18:26 +0100 (MET)
Received: by max.tat.physik.uni-tuebingen.de id <S741788AbQATUSP>;
Thu, 20 Jan 2000 21:18:15 +0100
Subject: Bug#2540: Mistakes in Polish translation of KWRITE menu
Reply-To: Maciek Huetter <quiter@student.uci.agh.edu.pl>, 2540@bugs.kde.org
Resent-From: Maciek Huetter <quiter@student.uci.agh.edu.pl>
Resent-To: kde-bugs-dist@max.tat.physik.uni-tuebingen.de
Resent-CC: Stephan Kulow <coolo@kde.org>
Resent-Date: Thu, 20 Jan 1900 20:18:00 GMT
Resent-Message-ID: <handler.2540.B.94839947419028@bugs.kde.org>
Resent-Fake-Sender: coolo@kde.org
X-KDE-PR-Message: report 2540
X-KDE-PR-Package: kde
X-Loop: owner@bugs.kde.org
Date: Thu, 20 Jan 2000 21:17:36 +0100 (MET)
From: Maciek Huetter <quiter@student.uci.agh.edu.pl>
To: submit@bugs.kde.org
Message-ID: <Pine.GSO.4.21.0001202012330.26068-100000@student.uci.agh.edu.pl>
MIME-Version: 1.0
Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=ISO-8859-2
Content-Transfer-Encoding: 8BIT
Old-Return-Path: <bugs@max.tat.physik.uni-tuebingen.de>
X-Orcpt: rfc822;kde-bugs-dist@max.tat.physik.uni-tuebingen.de
Resent-Reply-To: kde-bugs-dist@max.tat.physik.uni-tuebingen.de
X-Mailing-List: <kde-bugs-dist@max.tat.physik.uni-tuebingen.de> archive/latest/1970
X-Loop: kde-bugs-dist@max.tat.physik.uni-tuebingen.de
Precedence: list
Resent-Sender: kde-bugs-dist-request@max.tat.physik.uni-tuebingen.de
X-Mozilla-Status2: 00000000
Package: kdeutils
Version: 1.1.2-2
I found some mistakes in Polish translation of KWrite menu.
1. Menu item "Opcje/Składnia pod¶wietlania" should be named
"Opcje/Pod¶wietlanie składni". (It means: should be
"highlight of syntax" instead of "syntax of highlight", :))))
2. Group of checkboxes in dialog form "Opcje/Opcje..."
should be named "Opcje edycji" instead of "Edytuj opcje".
(It's the same kind of mistake.)
3. Group of checkboxes in dialog form "Opcje/Opcje..."
should be named "Opcje zaznaczania" instead of "Wybierz opcje".
(Another mistake of the same kind.)
4. In the same dialog form I found absolutelly not accurate transtation of
word "persistent". Option "Persistent Selections" should be translated
into Polish as "Trwałe zaznaczenia" instead of "Spójne zaznaczenia".
Thank you!
QUiTER
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic