From kde-i18n-doc Sun Jan 23 20:14:45 2000 From: Harri Porten Date: Sun, 23 Jan 2000 20:14:45 +0000 To: kde-i18n-doc Subject: [Fwd: Bug#2540: Mistakes in Polish translation of KWRITE menu] X-MARC-Message: https://marc.info/?l=kde-i18n-doc&m=94865825716670 MIME-Version: 1 Content-Type: multipart/mixed; boundary="--------------00E0EA0746F548A96FDBB075" This is a multi-part message in MIME format. --------------00E0EA0746F548A96FDBB075 Content-Type: text/plain; charset=us-ascii Content-Transfer-Encoding: 7bit FYI, Harri. --------------00E0EA0746F548A96FDBB075 Content-Type: message/rfc822 Content-Transfer-Encoding: 8bit Content-Disposition: inline Received: from rztsun.rz.tu-harburg.de (rztsun.rz.tu-harburg.de [134.28.200.14]) by hp00.rz.tu-harburg.de (8.9.3 (PHNE_18979)/8.8.6) with ESMTP id VAA27900 for ; Thu, 20 Jan 2000 21:18:29 +0100 (MET) Received: from max.tat.physik.uni-tuebingen.de (max.tat.physik.uni-tuebingen.de [134.2.170.93]) by rztsun.rz.tu-harburg.de (8.9.0/8.8.8) with ESMTP id VAA07965 for ; Thu, 20 Jan 2000 21:18:26 +0100 (MET) Received: by max.tat.physik.uni-tuebingen.de id ; Thu, 20 Jan 2000 21:18:15 +0100 Subject: Bug#2540: Mistakes in Polish translation of KWRITE menu Reply-To: Maciek Huetter , 2540@bugs.kde.org Resent-From: Maciek Huetter Resent-To: kde-bugs-dist@max.tat.physik.uni-tuebingen.de Resent-CC: Stephan Kulow Resent-Date: Thu, 20 Jan 1900 20:18:00 GMT Resent-Message-ID: Resent-Fake-Sender: coolo@kde.org X-KDE-PR-Message: report 2540 X-KDE-PR-Package: kde X-Loop: owner@bugs.kde.org Date: Thu, 20 Jan 2000 21:17:36 +0100 (MET) From: Maciek Huetter To: submit@bugs.kde.org Message-ID: MIME-Version: 1.0 Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=ISO-8859-2 Content-Transfer-Encoding: 8BIT Old-Return-Path: X-Orcpt: rfc822;kde-bugs-dist@max.tat.physik.uni-tuebingen.de Resent-Reply-To: kde-bugs-dist@max.tat.physik.uni-tuebingen.de X-Mailing-List: archive/latest/1970 X-Loop: kde-bugs-dist@max.tat.physik.uni-tuebingen.de Precedence: list Resent-Sender: kde-bugs-dist-request@max.tat.physik.uni-tuebingen.de X-Mozilla-Status2: 00000000 Package: kdeutils Version: 1.1.2-2 I found some mistakes in Polish translation of KWrite menu. 1. Menu item "Opcje/Składnia pod¶wietlania" should be named "Opcje/Pod¶wietlanie składni". (It means: should be "highlight of syntax" instead of "syntax of highlight", :)))) 2. Group of checkboxes in dialog form "Opcje/Opcje..." should be named "Opcje edycji" instead of "Edytuj opcje". (It's the same kind of mistake.) 3. Group of checkboxes in dialog form "Opcje/Opcje..." should be named "Opcje zaznaczania" instead of "Wybierz opcje". (Another mistake of the same kind.) 4. In the same dialog form I found absolutelly not accurate transtation of word "persistent". Option "Persistent Selections" should be translated into Polish as "Trwałe zaznaczenia" instead of "Spójne zaznaczenia". Thank you! QUiTER --------------00E0EA0746F548A96FDBB075--