List: kde-i18n-doc
Subject: Re: Welsh Translation
From: elfed lewis <e.lewis () meirion-dwyfor ! ac ! uk>
Date: 1998-07-06 13:34:00
[Download RAW message or body]
Seán Ó Ceallaigh wrote:
> Sut mae Elfed?
Iawn diolch Seán
> Dw i'n siarad Cymraeg typin bach. Sean ydy'r enw fi. Dw i'n
> gweithio am 'Gaeilge'. I'm working on the Irish
> translation of KDE and I'd be happy to give you any assistance
> with the Welsh translation.
Diolch yn fawr, buasa hyn yn fendith mawr. (Thanks, that'd be great!)
> Is the ISO symbol for Cymru "cy"?
Not sure. "cym" appears on the back of cars from wales, so I think thats
it. We have a Welsh translation department in the college where I work,
and I'm thinking they'd probably know for sure.
> You'll want to start a mailing list via www.li.org,
> if one doesn't exist already. This will help foster discussion
> on translation issues with Cymraeg.
Ok. I'll get on it. I'll put you on it also if you want.
> There is also a very nice Breton translation of KDE!
I noticed. I've mailed the bloke in charge, and am awaiting a response.
Apparently Welsh and Breton are quite similar (or so I've been told).
> Pob hwyll am y tro,
diolch yn fawr am y cymorth,
elfed.
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic