[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-doc
Subject:    Re: Language-Team field
From:       Simon Depiets <sdepiets () gmail ! com>
Date:       2020-07-26 6:49:37
Message-ID: CAPVZv+EuFyNL=BVLBcAwwYkuCoyMN=2TGz8So+cPvN5fbSfRAw () mail ! gmail ! com
[Download RAW message or body]

Hello,
I've put a PR for this change in order to use KDE locales and locale names,
I'm not 100% confident it won't break so could you have a try?
It should handle langCode pt_BR and Brazil Portuguese team name.
https://invent.kde.org/sdk/lokalize/-/merge_requests/2
Simon

Le jeu. 9 avr. 2020 à 03:30, Albert Astals Cid <aacid@kde.org> a écrit :

> El dimecres, 8 d'abril de 2020, a les 1:55:18 CEST, Simon Depiets va
> escriure:
> > The languageToString function only takes one parameter, the Language
> enum.
> > There is no function that returns a language name from a Language +
> Country
> > combo.
>
> Ah, then maybe you want to use KLanguageName::nameForCode
>
> Cheers,
>   Albert
>
> >
> > Le mer. 8 avr. 2020 à 05:51, Albert Astals Cid <aacid@kde.org> a écrit :
> >
> > > El dimarts, 7 d'abril de 2020, a les 16:12:28 CEST, Simon Depiets va
> > > escriure:
> > > > Hello,
> > > > The language is Automated by default and the values are based on a
> > > QLocale
> > > > enum which doesn't offer Brazilian Portuguese, nor British English
> for
> > > > instance (although they offer Phoenician).
> > > > https://doc.qt.io/qt-5/qlocale.html#Language-enum
> > >
> > > Yes it does, Portuguese for Language and Brazil for Country.
> > >
> > > Cheers,
> > >   Albert
> > >
> > > >
> > > > In recent versions of Lokalize you can override the Language-Team by
> > > > project or for the whole application.
> > > > Asking translators to update this value when onboarding them should
> be
> > > > enough?
> > > > Otherwise I can hard code the default value in Lokalize (mailing
> lists
> > > are
> > > > already hardcoded)
> > > >
> > > > Simon
> > > >
> > > > Le mar. 7 avr. 2020 Ã  21:56, Luiz Fernando Ranghetti <
> > > elchevive68@gmail.com>
> > > > a écrit :
> > > >
> > > > > Em seg., 6 de abr. de 2020 Ã s 17:59, Albert Astals Cid <
> aacid@kde.org>
> > > > > escreveu:
> > > > > >
> > > > > > El dilluns, 6 d'abril de 2020, a les 20:06:20 CEST, Luiz Fernando
> > > > > Ranghetti va escriure:
> > > > > > > Hi guys,
> > > > > > >
> > > > > > > One of our (pt_BR) translators pointed to a wrong name of
> language
> > > on
> > > > > > > Language-Team field in .po headers made by Lokalize.
> > > > > > >
> > > > > > > It sets to:
> > > > > > >
> > > > > > > "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
> > > > > > >
> > > > > > > while it should be:
> > > > > > >
> > > > > > > "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org
> >\n"
> > > > > > >
> > > > > > > I know we can override it in Lokalize but I prefer a proper
> > > solution
> > > > > > > (if there is any).
> > > > > >
> > > > > > I really don't understand the problem you're having.
> > > > > >
> > > > > > Are you saying that Lokalize is "defaulting" to Portuguese
> instead of
> > > > > "Brazilian Portuguese"?
> > > > >
> > > > > Yes, thats the "problem"
> > > > >
> > > > > > Do you have your target language set as "Brazilian Portuguese"
> in the
> > > > > settings?
> > > > >
> > > > > No, only one translator of our team has (the one which raises this
> > > > > issue to me), the other 3 ou 4 that occasionally translate also use
> > > > > the default.
> > > > >
> > > > > What I'm asking is how can I or someone change the default to
> > > > > "Brazilian Portuguese", where does it come from so we can change it
> > > > > for all translators including the new ones on future.
> > > > >
> > > > > Regards,
> > > > >
> > > > > Luiz
> > > > >
> > > >
> > > >
> > > >
> > >
> > >
> > >
> > >
> > >
> >
> >
>
>
>
>
>

-- 
Simon Depiets

[Attachment #3 (text/html)]

<div dir="ltr">Hello,<div>I&#39;ve put a PR for this change in order to use KDE \
locales and locale names, I&#39;m not 100% confident it won&#39;t break so could you \
have a try?<br></div><div>It should handle langCode pt_BR and Brazil Portuguese team \
name.<br><a href="https://invent.kde.org/sdk/lokalize/-/merge_requests/2">https://inve \
nt.kde.org/sdk/lokalize/-/merge_requests/2</a><br></div><div>Simon</div></div><br><div \
class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">Le  jeu. 9 avr. 2020 Ã   03:30, \
Albert Astals Cid &lt;<a href="mailto:aacid@kde.org">aacid@kde.org</a>&gt; a écrit  \
:<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px \
0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">El dimecres, 8 d'abril \
de 2020, a les 1:55:18 CEST, Simon Depiets va escriure:<br> &gt; The languageToString \
function only takes one parameter, the Language enum.<br> &gt; There is no function \
that returns a language name from a Language + Country<br> &gt; combo.<br>
<br>
Ah, then maybe you want to use KLanguageName::nameForCode<br>
<br>
Cheers,<br>
   Albert<br>
<br>
&gt; <br>
&gt; Le mer. 8 avr. 2020 Ã  05:51, Albert Astals Cid &lt;<a \
href="mailto:aacid@kde.org" target="_blank">aacid@kde.org</a>&gt; a écrit :<br> &gt; \
<br> &gt; &gt; El dimarts, 7 d'abril de 2020, a les 16:12:28 CEST, Simon Depiets \
va<br> &gt; &gt; escriure:<br>
&gt; &gt; &gt; Hello,<br>
&gt; &gt; &gt; The language is Automated by default and the values are based on a<br>
&gt; &gt; QLocale<br>
&gt; &gt; &gt; enum which doesn&#39;t offer Brazilian Portuguese, nor British English \
for<br> &gt; &gt; &gt; instance (although they offer Phoenician).<br>
&gt; &gt; &gt; <a href="https://doc.qt.io/qt-5/qlocale.html#Language-enum" \
rel="noreferrer" target="_blank">https://doc.qt.io/qt-5/qlocale.html#Language-enum</a><br>
 &gt; &gt;<br>
&gt; &gt; Yes it does, Portuguese for Language and Brazil for Country.<br>
&gt; &gt;<br>
&gt; &gt; Cheers,<br>
&gt; &gt;     Albert<br>
&gt; &gt;<br>
&gt; &gt; &gt;<br>
&gt; &gt; &gt; In recent versions of Lokalize you can override the Language-Team \
by<br> &gt; &gt; &gt; project or for the whole application.<br>
&gt; &gt; &gt; Asking translators to update this value when onboarding them should \
be<br> &gt; &gt; &gt; enough?<br>
&gt; &gt; &gt; Otherwise I can hard code the default value in Lokalize (mailing \
lists<br> &gt; &gt; are<br>
&gt; &gt; &gt; already hardcoded)<br>
&gt; &gt; &gt;<br>
&gt; &gt; &gt; Simon<br>
&gt; &gt; &gt;<br>
&gt; &gt; &gt; Le mar. 7 avr. 2020 Ã  21:56, Luiz Fernando Ranghetti &lt;<br>
&gt; &gt; <a href="mailto:elchevive68@gmail.com" \
target="_blank">elchevive68@gmail.com</a>&gt;<br> &gt; &gt; &gt; a écrit :<br>
&gt; &gt; &gt;<br>
&gt; &gt; &gt; &gt; Em seg., 6 de abr. de 2020 Ã s 17:59, Albert Astals Cid &lt;<a \
href="mailto:aacid@kde.org" target="_blank">aacid@kde.org</a>&gt;<br> &gt; &gt; &gt; \
&gt; escreveu:<br> &gt; &gt; &gt; &gt; &gt;<br>
&gt; &gt; &gt; &gt; &gt; El dilluns, 6 d'abril de 2020, a les 20:06:20 CEST, Luiz \
Fernando<br> &gt; &gt; &gt; &gt; Ranghetti va escriure:<br>
&gt; &gt; &gt; &gt; &gt; &gt; Hi guys,<br>
&gt; &gt; &gt; &gt; &gt; &gt;<br>
&gt; &gt; &gt; &gt; &gt; &gt; One of our (pt_BR) translators pointed to a wrong name \
of language<br> &gt; &gt; on<br>
&gt; &gt; &gt; &gt; &gt; &gt; Language-Team field in .po headers made by \
Lokalize.<br> &gt; &gt; &gt; &gt; &gt; &gt;<br>
&gt; &gt; &gt; &gt; &gt; &gt; It sets to:<br>
&gt; &gt; &gt; &gt; &gt; &gt;<br>
&gt; &gt; &gt; &gt; &gt; &gt; &quot;Language-Team: Portuguese &lt;<a \
href="mailto:kde-i18n-pt_BR@kde.org" \
target="_blank">kde-i18n-pt_BR@kde.org</a>&gt;\n&quot;<br> &gt; &gt; &gt; &gt; &gt; \
&gt;<br> &gt; &gt; &gt; &gt; &gt; &gt; while it should be:<br>
&gt; &gt; &gt; &gt; &gt; &gt;<br>
&gt; &gt; &gt; &gt; &gt; &gt; &quot;Language-Team: Brazilian Portuguese &lt;<a \
href="mailto:kde-i18n-pt_BR@kde.org" \
target="_blank">kde-i18n-pt_BR@kde.org</a>&gt;\n&quot;<br> &gt; &gt; &gt; &gt; &gt; \
&gt;<br> &gt; &gt; &gt; &gt; &gt; &gt; I know we can override it in Lokalize but I \
prefer a proper<br> &gt; &gt; solution<br>
&gt; &gt; &gt; &gt; &gt; &gt; (if there is any).<br>
&gt; &gt; &gt; &gt; &gt;<br>
&gt; &gt; &gt; &gt; &gt; I really don&#39;t understand the problem you&#39;re \
having.<br> &gt; &gt; &gt; &gt; &gt;<br>
&gt; &gt; &gt; &gt; &gt; Are you saying that Lokalize is &quot;defaulting&quot; to \
Portuguese instead of<br> &gt; &gt; &gt; &gt; &quot;Brazilian Portuguese&quot;?<br>
&gt; &gt; &gt; &gt;<br>
&gt; &gt; &gt; &gt; Yes, thats the &quot;problem&quot;<br>
&gt; &gt; &gt; &gt;<br>
&gt; &gt; &gt; &gt; &gt; Do you have your target language set as &quot;Brazilian \
Portuguese&quot; in the<br> &gt; &gt; &gt; &gt; settings?<br>
&gt; &gt; &gt; &gt;<br>
&gt; &gt; &gt; &gt; No, only one translator of our team has (the one which raises \
this<br> &gt; &gt; &gt; &gt; issue to me), the other 3 ou 4 that occasionally \
translate also use<br> &gt; &gt; &gt; &gt; the default.<br>
&gt; &gt; &gt; &gt;<br>
&gt; &gt; &gt; &gt; What I&#39;m asking is how can I or someone change the default \
to<br> &gt; &gt; &gt; &gt; &quot;Brazilian Portuguese&quot;, where does it come from \
so we can change it<br> &gt; &gt; &gt; &gt; for all translators including the new \
ones on future.<br> &gt; &gt; &gt; &gt;<br>
&gt; &gt; &gt; &gt; Regards,<br>
&gt; &gt; &gt; &gt;<br>
&gt; &gt; &gt; &gt; Luiz<br>
&gt; &gt; &gt; &gt;<br>
&gt; &gt; &gt;<br>
&gt; &gt; &gt;<br>
&gt; &gt; &gt;<br>
&gt; &gt;<br>
&gt; &gt;<br>
&gt; &gt;<br>
&gt; &gt;<br>
&gt; &gt;<br>
&gt; <br>
&gt; <br>
<br>
<br>
<br>
<br>
</blockquote></div><br clear="all"><div><br></div>-- <br><div dir="ltr" \
class="gmail_signature"><div dir="ltr">Simon Depiets</div></div>



[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic