[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-doc
Subject:    Re: Amarok plural string
From:       Safa Alfulaij <safa1996alfulaij () gmail ! com>
Date:       2015-02-01 10:03:24
Message-ID: CAFODQs4MyT_RMYSHQBr_MhTFr6r49ZaX4xLtjV4EP44YczJiyg () mail ! gmail ! com
[Download RAW message or body]

I've made a review request about a week ago:
https://git.reviewboard.kde.org/r/122226/

Regards,
Safa

2015-02-01 10:43 GMT+03:00 Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>:

> 2015-01-23 0:54 GMT+03:00 Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>:
> > Hello.
> > I found, while translating, this string in Amarok: "Remove a Track From
> %2
> > Playlists"/"Remove %1 Tracks From %2 Playlists" with the context "Number
> of
> > playlists is >= 2".
> > There is a problem here, We have to make it a puzzle string to translate
> > plural strings probably...
> > "Remove %1 From %2"
> > %1: "a Track"/"%1 Tracks"
> > %2: "1 Playlist"/"%1 Playlists"
> > Is it okay to all the languages?
>
> Hello Amarok developers,
>
> I'm forwarding a i18n issue report to you. I confirm this is likely to
> be a real issue for many languages. Not for Russian though because all
> plural forms for "playlists" are the same in genitive case which is
> applied here in Russian.
>
> --
> Alexander Potashev
>

[Attachment #3 (text/html)]

<div dir="rtl"><div dir="ltr">I&#39;ve made a review request about a week \
ago:</div><div dir="ltr"><a \
href="https://git.reviewboard.kde.org/r/122226/">https://git.reviewboard.kde.org/r/122226/</a><br></div><div \
dir="ltr"><br></div><div dir="ltr">Regards,</div><div dir="ltr">Safa</div></div><div \
class="gmail_extra"><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr">2015-02-01 10:43 \
GMT+03:00 Alexander Potashev <span dir="ltr">&lt;<a \
href="mailto:aspotashev@gmail.com" \
target="_blank">aspotashev@gmail.com</a>&gt;</span>:</div><blockquote \
class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc \
solid;padding-left:1ex"><div class="HOEnZb"><div class="h5">2015-01-23 0:54 GMT+03:00 \
Safa Alfulaij &lt;<a \
href="mailto:safa1996alfulaij@gmail.com">safa1996alfulaij@gmail.com</a>&gt;:<br> &gt; \
Hello.<br> &gt; I found, while translating, this string in Amarok: &quot;Remove a \
Track From %2<br> &gt; Playlists&quot;/&quot;Remove %1 Tracks From %2 Playlists&quot; \
with the context &quot;Number of<br> &gt; playlists is &gt;= 2&quot;.<br>
&gt; There is a problem here, We have to make it a puzzle string to translate<br>
&gt; plural strings probably...<br>
&gt; &quot;Remove %1 From %2&quot;<br>
&gt; %1: &quot;a Track&quot;/&quot;%1 Tracks&quot;<br>
&gt; %2: &quot;1 Playlist&quot;/&quot;%1 Playlists&quot;<br>
&gt; Is it okay to all the languages?<br>
<br>
</div></div>Hello Amarok developers,<br>
<br>
I&#39;m forwarding a i18n issue report to you. I confirm this is likely to<br>
be a real issue for many languages. Not for Russian though because all<br>
plural forms for &quot;playlists&quot; are the same in genitive case which is<br>
applied here in Russian.<br>
<span class="HOEnZb"><font color="#888888"><br>
--<br>
Alexander Potashev<br>
</font></span></blockquote></div><br></div>



[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic